– Во время дознания не используют свидетельских показаний, миссис Дервент.
– О? – проворковала она. – Вы так добры?
– Так вы ничего не знаете о Десяти чайных чашках?
– Ничего, кроме того, что вы мне рассказали.
Мастерс обернулся.
– Хотя, – неожиданно сказал он, – та золотая скатерть, которой был накрыт стол в комнате, где убили Вэнса Китинга, была передана вам, и последнее, что о ней известно, – это то, что она была у вас в руках.
Миссис Дервент посмотрела на него из-под тяжелых век. Поллард подумал: «Почему не вмешается Г. М.?» Но Г. М. оставался словно статуя, высеченная из камня, уголки его губ опустились вниз, его цилиндр лежал на коленях. Впечатление могло быть более чем зловещее, чем могла себе представить эта женщина, поскольку каждым своим словом она бросала ему вызов. Наверху снова послышались шаги.
– Итак, миссис Дервент?
– Материя! Разве это доказывает, что я что-то знаю о чайных чашках?
– Отвечайте, пожалуйста, на вопрос.
– На какой вопрос, Хамфри, дорогой?
– Вы отрицаете, что получили золотую скатерть?
– Разумеется, нет!
– Кто послал ее вам?
– Дорогой бедняжка Вэнс прислал ее мне только за день до того, как он… как он ушел от нас…
– Так случилось, что нам известно: это – неправда.
Ее красивое лицо выразило изумление и озабоченность.
– Разве не он это сделал? Тогда вам следует говорить не со мной. Это мистер Соар говорит самую ужасную ложь или, скорее, это помощник. А может быть, Арабелла, моя горничная? Они сказали мне, что скатерть прислал бедняжка Вэнс. Откуда мне знать что-то еще?
– Да. Мы знаем, что вы ее получили. Но что вы сделали с нею потом?
– Ну, она была такая ужасно ценная… Понимаете, конечно, никакая порядочная женщина, которая дорожит своим именем, не может и мечтать получать такие дорогие подарки от какого бы то ни было мужчины, кроме мужа. Натурально, я не могла ее принять. Так что я отдала ее моему мужу, чтобы он запер ее в сейфе, пока не сможет вернуть Вэнсу. – Миссис Дервент откинулась назад и повернула голову так, чтобы видеть Дервента, и в то же время ее рука сжала его руку. – Полагаю, он ее убрал, потому что с тех пор я ее не видела. Ты ведь так и сделал, дорогой?
Мастерс переводил глаза с одного на другую.
– Очень складно, – произнес с неожиданным смешком старший инспектор. – Но я думаю, что вам предстоит преодолеть определенные трудности, с тем чтобы мистер Дервент это подтвердил. Итак, итак…
– Ты ведь так и сделал, дорогой?
– Да, – кивнул Дервент.
Раздался резкий стук в дверь, и сержант Бэнкс просунул в комнату голову.
– Прошу меня простить, сэр, – пророкотал он, обращаясь к Мастерсу, – но не выйдете ли вы на секундочку? Тут кое-что довольно серьезное.