– Вы уже вернулись?
– Только с вашего позволения, если помните, – ответил он. – Я всегда держу свои обещания.
– Да, я слышала об этом. – Она намылила одну ногу. – А где Гус?
Это был лишний вопрос, поскольку ара в этот момент появился на пороге ванной.
– Добрый день.
Козимо замаячил за ним, прислонясь к перегородке. Его взгляд одобрительно скользил по ее телу.
– Жаль, что здесь нет места для двоих.
– Нет, – твердо сказала Мег. Она потянулась за полотенцем, лежащим на полу, встала, разбрызгивая воду, и закуталась в полотенце. – А что с моим платьем?
– Биггинз займется им, – небрежно сказал капитан. – Думаю, он решил, что одежду нужно выстирать.
– Почему вы меня не разбудили перед уходом? – Она последовала за ним в каюту, не обращая внимания на мокрые следы, которые оставляла на полированном полу из красного дерева.
– Моя милая Мег, это было бы крайне жестоко, – сказал он, обнимая ее закутанную в полотенце фигуру. – Поверь мне, ты не расслышала бы и трубный глас.
– Может быть, – согласилась она, целуя его. – Ты закончил свои дела?
В его глазах снова мелькнула тень, но всего лишь на миг.
– Скучные дела с Мюрреем, – сказал он. – Этот человек сводит меня с ума своими правилами и регламентами. Военно-морские силы должны иметь то и это, военные суда должны предоставлять такие и эдакие доклады. – Он покачал головой и отошел от нее к столу с навигационными картами. – Бюрократы войны не выигрывают.
– Нет, я уверена, – согласилась Мег. Он не говорил ей правду, отнюдь. Но даже после экстаза прошлой ночи она не чувствовала себя вправе настаивать. Она подошла к нему сзади и, когда он склонился над картами, обхватила его за талию.
– Значит, ты будешь занят делами весь день? – Полотенце упало с нее.
Он протянул руки назад и провел по прохладному голому телу.
– Это зависит от многого.
– От чего? – Она уткнулась носом в его шею.
– От того, какие развлечения будут предложены.
Арабелла все утро мерила шагами гостиную, дожидаясь возвращения Джека из Лондона. Борис и Оскар, два рыжих сеттера, лежали на ковре у камина, тревожно наблюдая за хозяйкой, время от времени подходили к ней и шагали рядом. Она с отсутствующим видом гладила их по головам. Атмосфера в доме за последние два дня так расстроила собак, что они отказывались от еды. Совершенно необычный случай.
Был уже почти полдень, когда к парадной двери подъехала громыхающая старомодная карета. Герцогиня сразу узнала ее, и сердце у нее упало. Это была карета сэра Марка Барратта. Они, должно быть, выехали на заре, чтобы поскорее добраться до Фолкстона. Что же она может сказать им? Они думают увидеть хворающую Мег, а обнаружат, что их дочери вообще нет.