Меченая (Каст, Каст) - страница 52

Тем временем, Стиви Рей продолжала болтать, делая небольшие паузы, чтобы усилить впечатление.

— Эрин у нас красотка. А еще она веселая и умная, и у нее столько туфель, сколько я за всю свою жизнь не видела!

Эрин оторвалась от изучения моей Метки, но только для того, чтобы сказать:

— Привет.

— А это мальчик-талисманчик нашей девичьей компании, его зовут Дэмьен Мэслин. Но вообще-то он гей, так что не знаю, можно ли его считать мальчиком.

Я ожидала, что Дэмьен взбесится от такой бестактности, но слова Стиви Рей ничуть не поколебали его спокойного и совершенно невозмутимого вида.

— Вообще-то, поскольку я гей, я должен считаться за двух мальчиков. То есть вы всегда можете выяснить мужскую точку зрения по любому вопросу, не опасаясь, что я залезу к вам в бюстгальтер.

У него было круглое, без единого прыщика, лицо, темные волосы и влажные, как у олененка, глаза. Честно скажу, Дэмьен был очень симпатичным. В нем не было ничего женоподобного, и этим он выгодно отличался от других таких же ребят, решившихся, наконец, открыто заявить всем и каждому о том, о чем все и так давно догадывались (говоря «все», я разумеется, не имею в виду ничего не знающих или не желающих знать родителей).

Дэмьен нисколько не походил на девчонку, он был обычным милым парнем с лучистой улыбкой. И еще он честно старался не пялиться на мою Метку, что я особенно оценила.

— Может быть, ты и прав. Честно сказать, я никогда не думала об этом в таком ключе, — прочавкала Стиви Рей, откусив огромный кусок чесночного хлеба.

— Не обращай на нее внимания, Зои. Она у нас одна такая невоспитанная, — сказал Дэмьен. — Все мы очень рады наконец-то с тобой познакомиться. Если бы ты только знала, как Стиви Рей нас всех достала своими бесконечными разговорами о том, какая ты из себя! Не поверишь, сколько было высказано самых ужасных предположений!

— Ведь ты могла оказаться одной из тех жутких девиц, от которых все шарахаются, а сами они считают, будто став вампирами, перестают быть неудачницами! — улыбнулась Эрин.

— Или одной из этих, — добавил Дэмьен, указав глазами на соседний с нами столик.

Я проследила за его взглядом и невольно вздрогнула.

— Ты имеешь в виду Афродиту?

— Угадала, — кивнул Дэмьен. — Афродиту и ее сателлиток.

«Кого-кого?» — молча вытаращилась я. Стиви Рей громко вздохнула.

— Тебе придется привыкнуть к тому, что Дэмьен одержим страстью к сложным словам. К счастью, не слишком сложным, поэтому кто-нибудь из нас всегда догадывается, о чем он говорит, и нам не приходится молить его о переводе. Итак, «сателлит» означает приспешник и лизоблюд! — гордо отчеканила моя соседка, словно отвечая на уроке английского языка.