Вспышка. Книга 1 (Гулд) - страница 102

– Сенда довольно скоро придет в себя, – небрежно произнес князь, отодвигая стул. – Она – женщина разумная.

– Я молю Бога, чтобы ты оказался прав. У бедняжки разбито сердце.

Он позвонил, и вошедший слуга церемонно налил графине чашку чая. Подув на него, она отпила глоток, причмокнула от удовольствия и поставила чашку с блюдцем на стол.

– Зимой нет ничего лучше горячего чая. Итак. Насколько я понимаю, ты хочешь, чтобы я для тебя что-то сделала, не так ли?

– Да. Во-первых, это тебе причитается за бал. – Он пододвинул к ней через стол конверт, поверх которого лежала узкая бархатная коробочка.

На минуту слезы были забыты. Графиня Флорински схватила коробочку своими пухлыми пальчиками и с любопытством открыла ее.

– О, Вацлав! – выдохнула она. Ее огромные глаза, казавшиеся из-за очков еще больше, влажно заблестели.

– Ну-ка, надень их. Посмотрим, как ты будешь выглядеть.

Графиня церемонно сняла свои старые очки в металлической оправе и нацепила на нос новые, в золотой.

– Даже стекла мои! – растроганно воскликнула она.

Князь небрежно махнул рукой.

– Это всего лишь небольшой знак моей признательности за восхитительный праздник.

Пока он говорил, графиня положила старые очки в футляр и, опустив его вместе с конвертом в черную атласную сумочку, захлопнула украшенный кисточкой замок. Широко разинутая пасть сумки жадно проглотила сокровища, как заглатывающая добычу рыба. Она опустила сумку на пол рядом со своим креслом и выпрямилась, вновь приняв церемонный и деловой вид.

– Итак, мой дорогой. Ты ведь позвал меня не только для того, чтобы вручить мне очки?

Он уставился на нее.

– Моя дорогая Флора! Ты меня обижаешь, – сказал князь, напуская на себя оскорбленный вид. – Ты ведь не можешь не знать, как мне приятно бывать в твоем обществе?

– Боюсь, мне очень трудно в это поверить, – со вздохом произнесла она. – Я отлично тебя знаю, Вацлав.

На его лице ничего не отразилось, но в голосе звучало невольное уважение.

– Ты очень проницательная женщина, Флора. Она ждала, попивая чай.

– Как я уже говорил, мадам Бора сильная женщина, но она страшно подавлена, поэтому я рассчитываю на тебя.

– Неужели?

– Да. Ты больше чем кто-либо можешь помочь ускорить ее выздоровление.

– Но тебя ведь волнует не ее здоровье. Он красноречиво пожал плечами.

– Меня очень даже волнует ее здоровье. Как и здоровье любого человека, живущего под моей крышей.

Ему не удалось провести графиню.

– Понимаю, – сказала она, сложив на коленях свои пухлые розовые ручки.

– Насколько я знаю, ты ее единственный друг. – Теперь настал черед графини пожать плечами. – А раз так, то ее скорейшее выздоровление тебя также интересует.