Вспышка. Книга 1 (Гулд)

1

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

2

От англ. Very Important Person (очень важная персона). – Здесь и далее прим. перев.

3

Официальная сваха (идиш). – Прим. ред.

4

Божественная (ит.).

5

Вблизи она еще красивее. И она так свежа. (фр.)

6

Если бы я была мужчиной, я бы легко влюбилась в нее. Думаю, Ирине следует быть начеку. (фр.)

7

Напротив (фр.).

8

До бемоль (фр.).

9

Что это? (фр.)

10

Вилка (фр.).

11

Радиовещательная Сеть Скольника. – Прим. пер.

12

Хупа – свадебный балдахин, под которым жених и невеста стоят во время бракосочетания. – Прим. ред.

13

Превышение своего кредита в банке. – Прим: ред.

14

Франклина Делано Рузвельта. – Прим. пер.