– Мать Уина.
Болитар замер. Сердце ухнуло куда-то вниз. Он открыл рот и закрыл. Бакуэлл вышел из машины и направился к дому. Майрон последовал за ним.
– Уин не станет помогать, – заявил он.
Бакуэлл кивнул:
– Поэтому я сначала обратился к вам.
Вымощенная кирпичом дорога привела их к приоткрытой двери. Бакуэлл распахнул ее настежь.
– Линда?
Линда Колдрен стояла в гостиной перед телевизором. Ее гибкое атлетическое тело было облачено в белые шорты и желтую блузку без рукавов. Стройные ноги, черная челка и сильный загар, подчеркивавший гладкость и упругость мышц, – все выглядело просто великолепно, хотя морщинки вокруг глаз и сухость губ свидетельствовали о том, что ей уже за тридцать. Майрон сразу догадался, что рекламщики обожают эту женщину. Она излучала мощный заряд энергии и красоты, в ней чувствовалось больше силы, чем женского изящества.
Линда смотрела турнир по гольфу. На телевизоре стояло несколько семейных фотографий в рамочках. Ближний угол занимал мягкий диван в форме буквы V. Приличная обстановка для гольфистки. Никаких зеленых ковриков, имитирующих игровое поле, произведений «гольф-искусства», которые едва дотягивают до уровня дурацких картинок с собачками, играющими в покер. Не было даже блестящего кубка с мячиком и подставкой для мяча, свисавшего с оленьих рогов в холле.
Внезапно Линда повернула голову и, скользнув взглядом по Майрону, уставилась на отца.
– Я думала, ты привезешь Джека! – бросила она.
– Он не закончил раунд.
Женщина указала на телевизор:
– Он на восемнадцатом ударе. Ты мог бы подождать.
– Зато я привез мистера Болитара.
– Кого?
Майрон шагнул вперед и улыбнулся:
– Я Майрон Болитар.
Линда прищурилась и опять посмотрела на отца:
– Кто он такой, черт возьми?
– Человек, о котором говорила Сэсси, – объяснил Бакуэлл.
– Кто это – Сэсси? – поинтересовался Майрон.
– Мать Уина.
– Ах да, – пробормотал Майрон. – Конечно.
– Я не хочу его здесь видеть, – отчеканила миссис Колдрен. – Пусть он убирается.
– Линда, послушай меня. Нам нужна помощь.
– Только не от него.
– Они с Уином хорошо разбираются в подобных ситуациях.
– Уин! – фыркнула спортсменка. – Он просто психопат.
– Ага, – вмешался Майрон. – Так вы его хорошо знаете?
Наконец Линда обратила на него внимание. Ее темно-карие глаза впились в его лицо.
– Я не разговаривала с Уином с тех пор, как ему исполнилось восемь, – объявила она. – Но не надо совать руки в огонь, чтобы понять, как там горячо.
– Отличная метафора, – одобрил Майрон.
Она покачала головой и обратилась к отцу:
– Я же просила – никакой полиции. Мы сделаем так, как они скажут.