Ожерелье и тыква-горлянка (ван Гулик) - страница 45

— Господин Лан ждет вас, сударь! Чет­вертая дверь по правой стороне.

Судью встретил тощий человек с круглой головой, которого он видел утром около складов. С подобострастной улыбкой чело­век представился как казначей господина Лана и провел гостя через большую про­хладную прихожую в просторную комнату, которая, по-видимому, занимала всю зад­нюю часть левого крыла гостиницы. Очевид­но, это были самые уединенные и наиболее дорогие помещения «Зимородка».

Господин Лан сидел за массивным письмен­ным столом из резного черного дерева, тол­стая конторская книга лежала перед ним. Телохранители стояли у раздвижных дверей, выходивших в запущенный внутренний сад. Господин Лан поднялся и с вежливым покло­ном предложил судье кресло. С тонкой улыб­кой на губах он произнес:

— А мы вот тут с казначеем просматрива­ем бумаги. Ваше посещение позволит пре­рвать это скучное занятие. — Он жестом при­казал казначею подать чай.

— Я хотел нанести вам визит вежливо­сти раньше, господин Лан, — любезно отве­чал судья, — но вчера я очень поздно лег и утром чувствовал себя не вполне хорошо. Сегодня прекрасная погода, сударь... — Он принял из рук казначея чашку и отхлебнул глоток.

— Если не считать дождливых дней, — заметил господин Лан, — то климат здесь очень приятный.

судья резко поставил чашку на стол. Опершись руками в колени, он сказал — на этот раз грубо:

— Рад слышать это, Лан! Ибо тебе при­дется задержаться в Хэши на долгое-долгое время.

Хозяин взглянул на судью очень вни­мательно и, медленно выговаривая слова, спросил:

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу сказать, что перемирие оконче­но. В тот момент, когда ты высунешь нос за пределы этой специальной зоны, мы покон­чим с тобой, Лан. Прошлой ночью твои ту­пые подручные затащили меня к тебе на склад, там, на причале, и пытались убить.

— Я же говорил вам, хозяин, что там по всему полу кровь. Я... — засуетился каз­начей.

— Заткнись! — рявкнул Лан. И добавил, обращаясь к телохранителям: — Закройте эту проклятую дверь! Один из вас пусть вста­нет у этой двери, другой — у двери в при­хожую. И чтобы никто нас не беспокоил.

Он уставился на судью своими глазища­ми, в которых появилось жесткое выра­жение:

— Я понятия не имею, о чем вы говорите. Я заподозрил, что вы принадлежите к Крас­ным, когда увидел вас вчера в бане: доктора редко имеют телосложение борцов. Но я от­вергаю ваше обвинение в покушении на убий­ство. Мы соблюдаем правила перемирия.

Судью передернуло.

— Пока допустим, что вы говорите прав­ду. Есть более важные вещи, которые я дол­жен с вами обсудить. Мне приказано сде­лать вам предложение. Вы наняли счетово­да этой гостиницы, чтобы он украл для вас очень милую вещицу. Ваша лига, Лан, оче­видно, остро нуждается в деньгах. Я прихо­жу к такому выводу потому, что вы прене­брегли опасностью: за кражу вам грозило быть разрезанным на кусочки медленно и умело.