— Дать вилку или будешь есть палочками?
— Вилку, — рассеянно ответил Керр, не поднимая головы от своих бумаг.
Джек поставил на стол картонки и положил приборы чуть более резко, чем следовало. Керр этого не заметил и набросился на еду, как наигравшийся на улице подросток.
— Только Татьяне про это не рассказывай, — сказал Джек.
— Про что?
Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.
— Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.
Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:
— Что, булочек нет?
— Уж извини, были, да все вышли.
Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.
Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:
— Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:
— Это хорошо.
— Не скучаешь?
Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.
— По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но…
— Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, — нетерпеливо перебил Джек.
Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье — причина его ухода мылась сейчас под душем.
— Ах это… — Керр задумался. — Ну, не знаю, о детях я редко вспоминаю. Почти всю работу делала Мелина, а я с ними только иногда играл. — Керр поковырял цыпленка в лимонном соусе, но не взял в рот. — Знаешь что? Мы с Джейроном собираемся завести щенка.
— Похоже на анекдот, — пробурчал Джек сквозь зубы. Что Татьяна вообще находила в этом типе?
— Приятель, можно задать тебе один личный вопрос?
Керр посмотрел на Джека с опаской:
— Какой?
— Татьяна — сравнительно молодая женщина, очень красивая, она обязательно…
Керр с усмешкой перебил его:
— Хочешь знать, как я мог бросить ее ради парня вроде Джейрона?
— Нет. — Джек затряс головой. — Я совсем не об этом. Я хотел сказать, что она обязательно встретит другого мужчину, это вопрос времени. Вероятно, она снова выйдет замуж. Вот мне и интересно, как ты отнесешься к тому, что в доме поселится другой мужчина и заменит близнецам отца?
Керр прищурился:
— А разве ты уже это не сделал?
Джек поднял обе руки:
— Полегче, приятель, я здесь всего лишь наемный работник.
Керр холодно кивнул:
— В таком случае можешь убрать, я больше не буду есть.
Он подтолкнул картонки с остатками еды на ту сторону стола, где сидел Джек.
Джек встал. Он старался сохранять хладнокровие, хотя на самом деле с удовольствием бы врезал самодовольному бездельнику.
— Уясни хорошенько, приятель, я работаю в этом доме, но не работаю на тебя. Так что убирай свои объедки сам.