— Спасибо. — Девушка еще раз взглянула на собравшихся и стиснула зубы. — Интересно, сколько раз мне нужно бросить его у алтаря, чтобы он наконец понял, что к чему?
— Это папа уговорил его прийти.
— Дебби, давай поменяемся местами за столом. Я не в силах сидеть рядом с Винсентом.
— Нельзя, получится слишком откровенно. Я ведь здесь уже полчаса.
— Я не явилась на нашу свадьбу, по-моему, откровеннее не бывает.
Дебби развела руками, соглашаясь с логикой сестры.
— Да, ты права.
— Не хочу сегодня воевать с папой, у меня первое свидание с Беном.
— Не волнуйся, тетя Ребекка заказала коктейль «Лонг-Айленд», ты знаешь, что это значит.
София закатила глаза.
— Знаю. Она заведет разговор о трех своих мужьях, а под конец заявит, что все мужчины — свиньи и обманщики.
— А папа потребует извинений, потому что он был маме верен.
— А тетя Ребекка не пожелает извиниться, они перестанут разговаривать друг с другом, и вечер закончится.
Дебби улыбнулась заученной улыбкой женщины-робота.
— Люблю, когда наша дружная семья собирается вместе.
София вздохнула поглубже, постаралась придать лицу радостное выражение и вышла из укрытия. Джозеф немедленно встал со стула. Он, конечно, рад был видеть дочь, но в то же время смотрел на нее с осуждением, словно одевая ее взглядом. София догадывалась, что отец предпочел бы видеть ее в более закрытой блузке, не таких обтягивающих брюках, а еще лучше — в толстом пальто до пят.
— Ну, здравствуй, зайка! — Джозеф обнял девушку. — Не думал, что ты придешь.
София быстро чмокнула отца в губы.
— Ты же знаешь, я никогда не пропускаю семейные обеды.
Джозеф взял ее голову в ладони и всмотрелся в лицо.
— Твоя сестра говорила, что ты срезала напрочь все волосы.
— Да, это мой новый облик.
— Мне нравятся оба варианта. — Отец выпустил ее из объятий и протянул руку в сторону Винсента. — Ты только посмотри, кто пришел, человек, которому сейчас полагалось быть в свадебном путешествии с женой.
— Папа, не начинай все сначала, прошу тебя. — София одарила своего злосчастного жениха мимолетной улыбкой. — Привет, Винсент, надеюсь, ты на меня не в обиде.
Еще до того, как тот успел ответить, Джозеф вклинился между несостоявшимися новобрачными и обнял одной рукой одного, другой — другого.
— Что за вопрос? Кардинелла и Скалья никогда друг на друга не обижаются. Тут и говорить не о чем.
София быстро взглянула на Дебби, потом очень выразительно — на стакан с коктейлем в руке тети Ребекки. Стакан был уже на три четверти пуст. Дебби поняла молчаливое послание сестры и тут же стала действовать: тайком подала знак официанту, чтобы тот принес еще один коктейль. Тетя Ребекка почти дошла до кондиции, и скоро дойдет окончательно.