Под знаком мантикоры (Пехов) - страница 325

— Простите, сын мой, но вы выбрали не самое удачное время для визита.

Словно в ответ на слова брата Агирре, со стороны центра города донеслись приглушенные расстоянием пушечные залпы.

— Его Высокопреосвященство не сможет принять вас в ближайшую неделю.

— Его распоряжение…

— Отменено им же, — перебил Фернана отец-дознаватель. — Вам лучше уйти. Не гневите Спасителя.

— Послушайте, брат Агирре, — «василиск» сбавил тон, — я должен поговорить с кардиналом. Это важно. И для Церкви, и для вашего Ордена. Я бы сказал, что жизненно важно, — и, видя, что клирик заколебался, решился: — Вот. Здесь бумаги. Я прошу немногого. Просто передайте их Его Высокопреосвященству. Думаю, после этого он согласится переговорить со мной.

— Хорошо, — клирик взял документы, — я немедленно передам их… Его Высокопреосвященству. Но вам придется ждать здесь.

— Со мной раненый. Его Светлость герцог де Вольга. И ему требуется срочная помощь.

— Вашему спутнику придется потерпеть.

— Он герцог! В нем течет кровь королей! И он верный сын Святой матери Церкви! — дрожащим от ярости голосом отчеканил Фернан. — Не думаю, что Спаситель одобрит ваш поступок.

«Бордовый» на миг прикрыл глаза, затем неохотно кивнул:

— Да, вы правы, сын мой. Скромная обитель Его Высокопреосвященства примет сеньора де Вредо. Мы будем молиться за его здоровье. Но вас я попрошу ожидать решения здесь.

«Василиск» хмуро кивнул. Отец-дознаватель отдал приказ, королевские гвардейцы расступились, и находящегося без сознания герцога внесли в ворота особняка Старого Грифа. Агирре тоже ушел. Оставалось ждать решения кардинала. Надо сказать, что это были не самые приятные минуты в жизни маркиза де Нарриа. Вредный старик мог взбрыкнуть, и тогда всякие надежды расшевелить Церковь и переманить ее на сторону роялистов останутся несбыточными.

Наконец ворота распахнулись и брат Агирре подошел к Фернану:

— Вас примут, сын мой. Следуйте за мной.

— А люди Его Светлости?

— Им придется проявить смирение и дожидаться вас здесь.

— Капитан, вы слышали?

— Да сеньор, — хмуро бросил гвардеец. — Мы будем ждать вас здесь. Ребята беспокоятся за здоровье Его Светлости.

— Думаю, святые отцы приложат все силы и Дар Спасителя, чтобы вылечить сеньора де Вредо. Не так ли, брат Агирре?

— Да, — седовласый клирик кивнул. — Мои братья по вере уже делают все возможное. С благословения Спасителя, нога Его Светлости заживет. Идемте, сын мой. Не стоит мешкать.

Вновь знакомая дорожка, освещенный фонарями внутренний двор, розы. Сеньора де Суоза провели в небольшой, богато украшенный кабинет, расположенный на втором этаже особняка. На этот раз ему не пришлось томиться в ожидании. Ждали его.