Фернан вполне цинично находил, что произошедшее с графом и графиней — великолепный шанс для любого умельца стихоплета из подобной истории склепать вполне удобоваримую трагедию для труппы любого заезжего балагана. Чем не история? Он прославленный военачальник. Она первая красавица. Они любили друг друга, но детей у них не было, а потом пришли слуги Искусителя (клирики отметаются как люди, не ценящие чувство юмора и высокое литературное искусство), украли у нее душу. И стали муж с женой друг другу ненавистны, да так, что искал маршал забвения в войне и умер, геройски погибнув на поле битвы в момент победы. Графиня что-то сказала, и Фернан, досадуя на себя за непозволительно глупые мысли, спросил:
— Простите?
— Я внимательно вас слушаю, сеньор. Какое дело заставило вас приехать в мой дом? — В ее голосе не было никаких эмоций. Он был ровным и совершенно бездушным, словно сеньора де Туриссано разговаривала со стенкой, а не с живым человеком.
— Сеньор де Брагаре попросил уточнить некоторые детали…
Фернан хотел продолжить, но тут дверь отворилась — и в комнату вошел пожилой человек, облаченный в серую рясу. Все заготовленные маркизом слова разом завязли на языке. Вот уж кого он никак не ожидал увидеть в доме графини, так это «гарпию»! Между тем «серый» подошел к графине и замер у нее за спиной.
— Это брат Керушто. Мой душеприказчик.
Фернан, стараясь сохранить лицо невозмутимым, кивнул. В мыслях царил полный хаос. «Гарпия»! Здесь! У графини! Да еще и душеприказчик! С каких пор «серые» стали заниматься не своим делом?! Что связывает их с графиней?
— Вы можете не опасаться брата Керушто. У меня нет от него тайн. — Несмотря на все старания «василиска» выглядеть спокойным, Януария Мария заметила его замешательство. — Желаете вина?
— Если только вы составите мне компанию, сеньора.
— Я не пью.
— Что же, тогда я тоже воздержусь. Благодарю.
— Вы хотели задать мне вопросы?
— Да.
— Но разве дело не приостановлено? — Она едва заметно приподняла бровь. — Насколько я знаю, в связи с обострением ситуации в Тулине расследование по поводу убийства моего мужа отложили на неопределенный срок. — Теперь в голосе графини звучало явное пренебрежение ко всем следователям.
— Это так, сеньора, но контрразведка не получала подобных распоряжений, к тому же я пришел к вам несколько… по другому делу.
— Вы полагаете, я смогу вам помочь?
— Быть может, благодаря мудрости Спасителя вы поможете мне в этом маленьком деле.
Она задумчиво кивнула:
— Слушаю вас.
— Сеньора, вы не знали, чем занимался граф в последний месяц?