Снова Корпорация М.И.Ф., или Нечто оМИФигенное (Асприн) - страница 111

– Глип! – вступил в беседу дракон. Зверек отошел от меня на безопасное расстояние и приник к колену Нунцио.

– Магический предмет со столь простым приводом не требовал для своей анимации дополнительного заклинания. Некоторые дополнительные сведения усилили наши подозрения и позволили предупредить несчастье.

– В таком случае – к чему вся эта костюмированная драма? – спросил Дон Брюс, выхватывая из моих рук кувшин, чтобы нацедить себе эля.

– Чтобы изобличить виновного! – ухмыльнулся я. – Если бы ты и твои помощники были невиновны, то вас, бесспорно, взволновали бы человеческие потери. Так и произошло с тобой и Доном Сурлеоне. Что же касается Дона де Дондона, то тот не огорчился и уже знал о взрыве, хотя ни Маша, ни я не произносили этого слова. Дон де Дондон подумал о взрыве, поскольку сам заложил заряд.

– Но взрыв был! – выпалил тощий Дон. – Я это почувствовал.

– Всего лишь небольшая низкочастотная вибрация, вызванная магией Маши, – произнес я, поклонившись невесте. – Для члена Корпорации М.И.Ф. подобная мелочь не представляет никакой трудности. Именно в силу данного обстоятельства Дон Брюс пригласил нас охранять его интересы на Базаре-на-Деве.

Наш добрый Крестный отец стал почти таким же багровым, как и его смокинг. Повернувшись к двуличному Дону, он сказал:

– Значит, ты хотел, чтобы я потерял лицо перед своими лучшими друзьями? Сурлеоне, Гвидо, Нунцио, прошу вас эскортировать моего бывшего служащего на Базар. В скором времени я тоже туда прибуду.

Грузный мафиози взял Дона де Дондона за руку, извлек из кармана И-Скакун, и мгновение спустя они исчезли.

Дон Брюс склонился над рукой Маши и произнес:

– Позвольте принести мои самые искренние извинения по поводу того, что мои люди и невольно я сам несколько омрачили столь знаменательный день вашей жизни. Я направлю к вам специалиста, который при помощи заклинания сможет снова упаковать мой подарок. Надеюсь, что вам и вашему супругу предстоит долгая и счастливая совместная жизнь.

С этими словами он исчез, взмахнув на прощание фиолетовой шляпой.

– Рад, что все это кончилось, – сказал я, опустошая кувшин с остатками эля. – Отведите этого глупого дракона в конюшню, и пусть веселье продолжается.

Уши Глипа жалобно обвисли.

– Ааз, – решительно заявила Маша, – я считаю, что ты обязан перед ним извиниться. Если бы не Глип, дворец взлетел бы в воздух.

Огромные голубые глаза дракона обратились на меня. Как я ни боролся с собой, но вынужден был признать: Маша права.

– Прости, Глип, – сказал я. – Ты вел себя как герой.

– Глип! – воскликнул совершенно счастливый зверек и, высунув длинный язык, лизнул меня прямо в лицо.