Жаркое лето (Кристенберри) - страница 10

– Не волнуйся так, детка, – слегка похлопав ее по плечу, проговорила с заднего сиденья Джорджи. – Ты обязательно всем понравишься. Больше того, готова биться об заклад, что наши ловеласы сразу предложат тебе руку и сердце. Таких леди, как ты, не каждый день встретишь.

– Спасибо за добрые слова, Джорджи, но я… – Келли замялась на мгновение. – В общем, меня не интересует замужество. К тому же работа наверняка потребует много сил.

Сьюзен соскочила с подножки джипа, не дожидаясь помощи мэра. Ей и без того было трудно сдерживать волнение.

– Сюда… Сьюзен. Город ждет тебя. – В его голосе послышалась ирония.

Мэтт взял руку Сьюзен в свою и слегка сжал ее. Как ни странно, это придало ей сил. Они прошли в дальний конец большого зала. Мэтт повернулся и заговорил:

– Не стоит, господа, толкать доктора Келли. Думаю, вам лучше выстроиться в очередь. Каждый сможет подойти к нашей гостье и познакомиться с ней.

Джорджи встала с одной стороны от Сьюзен, Мэтт – с другой. Началось знакомство с жителями города Гриффина. Улыбаясь и вежливо отвечая на приветствия и вопросы, Сьюзен всматривалась в толпу. Она пыталась разглядеть в ней человека, которого видела последний раз, когда ей было три года. Своего отца.


Мэтт коротко представлял гостье собравшихся, не переставая наблюдать за ней. Почему она так скованна? Что происходит в ее душе? Что-то в докторе Келли беспокоило его.

Мэр едва сдержал усмешку. На сей раз вовсе не близость красивой женщины тревожила его. Без сомнения, Сьюзен произвела впечатление на всех присутствующих мужчин. Она настоящая красавица, это бесспорно.

Так что же с ней происходит? Может, ее волнение вызвано тем, что она оказалась в этом городишке, оторванном от цивилизации? Наверняка она привыкла жить в крупных городах. Не мог же он критиковать доктора Келли за то, что она привезла с собой слишком много вещей и носила не подходящие для Гриффина туфли. К тому же если четыре чемодана необходимы ей для того, чтобы выглядеть так, как она выглядела этим вечером, то он готов постоянно исполнять при ней роль носильщика.

Наверняка в одном из чемоданов были и ее изысканные духи. Чуть наклонившись, Мэтт с наслаждением втянул в себя легкий цветочный аромат, в котором чувствовался явный намек на тайну. Черт, если он немедленно не возьмет себя в руки, то этот аромат будет преследовать его еще много дней!

И ее волосы… Темный каскад шелковистых кудрей, спадавших почти до талии. Казалось, они так и просят, чтобы их погладили. Мэтт судорожно сжал за спиной кулаки, представив, как его пальцы погружаются в мягкие блестящие локоны.