– Люблю. Но не в половине второго ночи. Кстати, на каком языке эта песня?
– На русском, – с гордостью ответила Мария.
– Понятно, – протянул Мартелли с усталым вздохом.
– Что именно? – спросила Мария.
– Многое, – сделав неопределенный жест, заметил лейтенант.
– Вы имеете что-то против русских песен? Хорошо, я могу спеть на итальянском…
Мартелли предостерегающе вытянул ладонь.
– Если вы хотите устроить фестиваль итальянской песни, то отправляйтесь в Сан-Ремо.
– На вас прямо не угодишь… – обиженно проговорила Мария и, немного помедлив, запела во весь голос: – Ма-ма Мария, ма-ма-а-а…
– Мэри, перестань, ради бога, – беспокойно шептал ей на ухо Гарри.
Мартелли смерил ее уничтожающим взглядом.
– Я вынужден препроводить вас в участок, – решительным тоном заявил он.
– Не имеете права. Мы граждане Соединенных Штатов, – с пафосом заявила Мария.
– Ваши документы, – тут же откликнулся лейтенант, протягивая руку.
Мария умолкла.
Лейтенант вопросительно посмотрел на Гарри.
– Понимаете, мы снимаем здесь комнаты, – сбивчиво принялся объяснять тот, – в палаццо… Черт, забыл, как оно называется… В общем, наши документы остались там. Понимаете, мы пошли сегодня вечером повеселиться…
– И я вижу, вам это с успехом удалось, – оборвал его Мартелли. – Кому я могу сделать звонок, чтобы услышать подтверждение ваших личностей? – официальным тоном поинтересовался он.
Гарри сначала растерянно пожал плечами, потом его лицо озарилось мрачной догадкой, и он устремил на Марию выжидающий взгляд. Мария, немного помедлив, обернулась к нему и, ответив прямым и спокойным взглядом, негромко проговорила:
– Лоренцо Джаннетти.
– Его номер, – незамедлительно потребовал лейтенант.
Гарри вынул из задних карманов джинсов их с Марией мобильные и, внимательно рассмотрев, один из них протянул Марии. Она долго нажимала на клавиши, прежде чем отыскала номер Лоренцо, и наконец протянула телефон Мартелли.
– Ваши имена, – проговорил тот, бросив взгляд на дисплей.
– Гарри Карсон и Мария Берг. Из Бостона, – нехотя уточнила она.
Лейтенант нажал кнопку вызова.
– Синьор Джаннетти? Извините за поздний звонок. Лейтенант Мартелли, полиция Венеции. Мне необходимо ваше устное подтверждение личностей двух нарушителей общественного порядка… Да, совершенно верно. Неких… Гарри Карсона и Марии Берг. Из Бостона, – добавил он. – Так значит, они вам все-таки знакомы… – уточнил Мартелли после нескольких минут молчания. – Благодарю вас. Еще раз простите за прерванный сон. Спокойной ночи.
Лейтенант вернул телефон Марии и снова козырнул.
– Все в порядке. Можете идти, – с неохотой проговорил он. – Пожалуйста, проследите, чтобы ваша дама больше не распевала на улицах. По крайней мере, до утра, – обратился он к Гарри.