Ночь накануне свадьбы (Маллинз) - страница 40

– Видите ли, жених был не кто иной, как мой дядя. Я… – Он ударил себя кулаком в грудь: – Я Макбраден.

– Макбраден. – Депфорд прошептал это имя, и намек страха, пробежавший по его лицу, заставил Гейбриела ощутить радость победы. – Так вот почему вы приехали за Кэтрин? Взять реванш?

– Она принадлежит Шотландии, Депфорд. Это традиция, следуя которой женщины Фарлан выходят замуж за предводителей клана Макбраденов. И ваша дочь – Фарлан, несмотря на кровь сассенахов.

– Нет. Никогда. – Депфорд замотал головой и отошел, его лицо потемнело от гнева и страха. Он споткнулся о кресло и еле удержался на ногах. – Вы не получите мою дочь, Макбраден. Я не собираюсь блюсти традиции вашего рода.

– Вы достаточно ясно доказали это, когда похитили Глинис.

– Глинис пошла за меня по собственному желанию, – отрезал Депфорд. – Она не любила вашего дядю и хотела жить в комфорте и роскоши в большом городе, а не в вашей Богом забытой деревне.

– Она имела обязанности перед своим родом и нарушила данное слово. И вы способствовали этому. Мои люди уже давно страдают от ее поступка и не могут забыть то, что она сделала.

– Вы жаждете реванша? – Депфорд открыл ящик стола, схватил маленький пистолет и направил его на нежеланного гостя. – Убирайтесь! Вы не получите мою дочь. Вы слышите? Не получите никогда!

Гейбриел перевел взгляд с револьвера на глаза Депфорда, полные паники.

– Я старался вести себя с ней, как подобает вести себя с английской леди, но, как и ее мать, она, кажется, представления не имеет, что значит выполнять данное слово.

– Отправляйтесь назад в Шотландию, – резко бросил Депфорд. – Оставьте нас.

– Я уеду, не беспокойтесь, но сначала сделаю кое-что, – ответил Гейбриел. – Ваш город пропах высокомерием, вы, англичане, лжете каждому на каждом слове. А я не могу вернуться к своим людям без невесты.

– Вы никогда не получите ее!

– Посмотрим. – Гейбриел усмехнулся, резко развернулся, не обращая внимания на револьвер, наставленный на него, и покинул кабинет.

Ее голова кружилась от волнения. Тихое, монотонное песнопение наполнило уши и мозг, и все перед глазами словно подернулось туманом. Кэтрин закрыла глаза, не обращая внимания на толпу, суетящуюся в магазине тканей.

«Нарушив клятву мира и согласья…»

– Скажи мне, Кэтрин, какой шелк ты предпочитаешь: персиковый или вон тот розовый?

Кэтрин тупо смотрела на два рулона шелка, на которые указывала ей Бет.

– Что скажешь?

«…и только дева, в коей кровь Фарланов…»

– Который из них больше подходит мне? – Бет приложила кусок шелка к груди, потом поднесла другой ближе к лицу.