- "Порция" смылась. Труба нашего сверхсветового двигателя повреждена. Мы не можем продолжить полет. Нас бросили на произвол судьбы.
Он сник, закрыл глаза.
- Ох, бедный мой глупый мальчик,- пробормотал Уолтер Дакко и поспешно спросил шепотом: - Есть хоть какая-то надежда?
- Возможно, нас обнаружат спасательные корабли.
Продолжая свой путь, мы вдруг услышали доносившиеся из каюты матросов отчаянные вопли и стук в дверь. На стене висел клочок бумаги с шифром для кодового замка.
- Может, сначала вооружиться? - забеспокоился Филип.
- Не надо. - Я решил, что если для усмирения матросов понадобится оружие, то нам все равно здесь не выжить.
Я набрал на клавиатуре замка шифр и заложил руки за спину, приняв самый миролюбивый вид. Дверь распахнулась.
Бушующая толпа вывалилась наружу.
- Смирно! Назад! - заорал я. Ошеломленные матросы остановились. - Я, Николас Сифорт, ваш новый командир! В две шеренги по одному становись! Друг против друга! Ты! - подтолкнул я одного. - Оглох, что ли?! Встать в строй!
Мне повезло - привычка матросов к дисциплине сработала, и они выполнили приказ.
- Гардемарин, записывайте каждого, кто шевельнется!
Филип сорвал со стены листок с шифром и вбежал в каюту.
Я с грозным видом прошагал между шеренгами притихших матросов и пошел вразнос:
- Вам было приказано находиться в каюте! А вы что устроили? Бунт? Не потерплю! Представиться! По одному! - Я вперил гневный взгляд в крайнего матроса.
- Оператор систем регенерации Ковакс, сэр! - отчеканил матрос.
Отлично, такой специалист нам нужен позарез.
- Связист Цы, сэр!
- Матрос Андрос!
- Сэр! - напомнил я.
- Чо? А... Ну, сэр,- буркнул матрос, судя по акценту, испанец.
- Запишите его, мистер Таер! - приказал я.
- Зачем так суетиться, командир? - Говорил он не лучше беспризорников. - Ведь вокруг ни одного корабля, мы одни.
- В карцер его, мистер Таер! - В таких случаях надо действовать решительно, иначе экипаж выйдет из-под контроля.
- Есть, сэр! - ответил Таер.
- Давай, веди меня, красавчик, прогуляемся,- нагло ухмыльнулся Андрос. - Я люблю таких симпатичных стройных мальчиков. Я тебя...
Договорить он не успел - ударом в челюсть я сбил его с ног. Андрос кулем свалился на пол. Острая боль в руке испугала меня. Неужели опять перелом? Осторожно пошевелил пальцами, вроде бы все в порядке.
- Следующий,- произнес я как ни в чем не бывало, словно отправить матроса в нокаут было для меня обычным делом.
Теперь я знал, что на борту четырнадцать матросов. Пятеро переведены с "Порции": Андрос, Клингер и три помощника стюарда. Среди остальных девяти один специалист из инженерного отделения, два - из зала гидропоники, один помощник эконома. Пятеро не имели специальности.