Никогда не обманывай герцога (Карлайл) - страница 18

– Ты? – перебил его Гарет. – Ротуэлл, а ты вообще-то знаешь, как найти конторы «Невилл шиппинг»?

– Нет, но мой кучер последние девять месяцев ездил туда почти каждый день. Гарет, ты знаешь, кто главный конкурент «Невилла»?

– Думаю, это «Каруэлл» из Гринвича, – неуверенно ответил Гарет. – Они немного больше, но вполне достойные соперники.

– Тогда я просто найму их коммерческого агента. – Ротуэлл поставил свой бокал на буфет. – Каждый человек имеет свою цену.

– Наймешь его, чтобы заменить меня?

– Мой друг, – взяв из руки Гарета пустой бокал, Ротуэлл вернулся с ним к буфету, – ты просто обманываешься, если полагаешь, что твоя прежняя жизнь еще не закончена, – сказал он вытаскивая пробку из графина с бренди. – Я знаю, что значит взвалить на свои плечи обязанность, вопреки своей воле. Но у тебя нет выбора. Ты английский джентльмен. И неприятие этого факта тебя никуда не приведет.

– Ты большой спец давать советы, когда слишком много пьешь. Ты губишь свою жизнь и свои способности.

– И ты, Брут, – бросил не оборачиваясь Ротуэлл. – Возможно, мне следует одеть тебя в муслиновое платье и называть сестрой. Скажу тебе, что нисколько не буду скучать по Ксантии.

Гарет промолчал. Ротуэлл, наполнив оба бокала, резко дернул шнур звонка, и почти мгновенно появился Трэммел.

– Велите прислуге приготовить мой дорожный экипаж, – распорядился барон. – Он понадобится мистеру Ллойду на рассвете. И пусть его подадут к дому Гарета в Степни.

– Знаешь, Ротуэлл, в этом нет необходимости! – воскликнул Гарет, вскочив, но Трэммел уже исчез.

– Не можешь же ты отправиться в Селсдон-Корт на двуколке или на судне по каналу, – объяснил свои действия Ротуэлл.

– Ей-богу, я не собираюсь ехать в чужом экипаже.

– Если я не ошибаюсь, то мой дорожный экипаж формально является имуществом, принадлежащим «Невилл шиппинг». – Ротуэлл пересек комнату и сунул бокал с бренди в руку Гарета.

– На которую я больше не работаю, – поддел его Гарет.

– Но частью которой ты все еще владеешь, – уточнил Ротуэлл. – Не сомневаюсь, старина, в Селсдон-Корте тебя ожидают великолепные экипажи, так что, когда обоснуешься, отправишь мой обратно.

– Похоже, ты не оставишь меня в покое?

– Я никого не оставляю, так почему ты должен быть исключением? – Затем с шутливой торжественностью барон поднял свой бокал: – За его светлость герцога Уорнема! Долгих лет правления.

Глава 3

В доме было тихо. Пахло свежим хлебом и капустой. Его мать приподнялась на дюйм – свой предсмертный дюйм, и кровать под ней заскрипела.

– Гейбриел, тателлах, подойди ко мне. С помощью рук и коленей он вскарабкался на матрац, свернулся калачиком около матери, как щенок, и вдруг почувствовал холод ее пальцев, коснувшихся его волос.