Я не собираюсь жениться... (Холлдорсон) - страница 7

Когда она подняла голову и посмотрела на него огромными карими глазами, он внезапно почувствовал какую-то необъяснимую нежность, у него перехватило дыхание. Она выглядела такой потрясенной и несчастной, что ему захотелось сразу же пожалеть ее и заверить, что она ни в чем не виновата, что он позаботится обо всем сам, пусть только она улыбнется.

С отвращением к самому себе Сэм фыркнул, выезжая на покалеченной машине на дорогу. Весь день он был настолько занят с пациентами, что не успел даже отвезти ее в гараж. К счастью, пострадало только верхнее покрытие. Двигатель по-прежнему мягко урчал.

Выезжая из городка, Сэм снова вернулся мыслями к аварии и ее виновнице. Умение этой девушки водить машину оставляло желать лучшего, чего не скажешь о ее очаровании. Хотя он и был тогда зол, как черт, он не смог этого не заметить.

Она была настоящей красавицей. Довольно высокая, немного ниже его, и так упала, споткнувшись, в его объятия, словно сто лет была с ним знакома.

Теплая волна охватила его, и Сэм сердито заставил себя думать о настоящем. Видимо, слишком давно он не бывал на свидании! Он все время так занят, что едва хватает времени на сон.

Он не понимал, почему его привлекла к себе эта незнакомка. Может, потому, что совершенно напрасно он поймал ее, когда она падала. Она очутилась в его руках, такая мягкая, теплая, манящая, от нее пахло лилиями – его любимый цветочный запах. Он тогда притянул ее к себе и не мог отпустить, пока она сама не отстранилась.

Новая догадка снова выбила его из равновесия. Неужели она споткнулась не случайно? Может быть, она попыталась воспользоваться своей женственностью, чтобы заставить его почувствовать себя ее защитником?

Очень может быть. И не просто может быть, но так оно и есть. Без сомнения, она уже не раз так околдовывала мужчин, чтобы добиться того, что ей нужно.

Что же, он уже получил подобный урок и теперь не попадется в эту ловушку. У него вполне достаточно причин не верить женщинам.

Через несколько минут Сэм уже сворачивал к ферме Бакли. Около их гаража стояли, как всегда, трактора и еще какая-то техника, на которую Сэм не обратил особого внимания.

Прежде чем он успел подняться по ступенькам, парадная дверь открылась и Корали, радостно улыбаясь, вышла навстречу.

– Так, неужели это наконец доктор Сэм? – весело сказала она. – Что же на сей раз? Ребенок Мэнди Купер или ревматизм мистера Проктора?

– Ни то ни другое, прелесть моя, – ответил Сэм, дружески обнимая ее. – Младший сын Таккера. Он упал и разрезал руку ножом, пришлось накладывать швы. Когда же мы будем ужинать? Я умираю от голода.