– Мадемуазель знает мужчин и то, что им нравится.
– Я больше не уверена в этом, – ответила Арабелла, печально улыбаясь.
Мери изумилась тому, как ее бледная кожа вдруг покрылась легким румянцем. Желая как-то отплатить Арабелле за ее доброту, Мери попыталась смягчить неловкость:
– Несомненно, ты знаешь, что нравится Ричарду. Я уверена, что скоро он выздоровеет.
– Думаю, да, – пожала Арабелла плечами, – эта передышка не может длиться вечно.
Мери недостаточно хорошо знала Арабеллу, чтобы задать ей вопрос после такого заявления. Особенно если оно вызвало в пси необъяснимую радость.
Но эта радость, подобно всплеску ледяной воды, быстро сменилась печалью. Что бы ни происходило между Ричардом и его невестой, Мери не было места в их жизни. И в этом она не сомневалась.
– Без сомнений, мисс Бартон, вы гений в цветоводстве! – Герцогиня рассматривала прекрасное творение из роз, искусно изогнутого плюща и гвоздик, которые соединила Лотти после ленча.
– Вы так добры, ваша светлость. Я была бы счастлива помогать вашему садовнику делать аранжировки для дома, – предложила Лотти, как и надеялась герцогиня. Это было прекрасной возможностью успокоить нервы Лотти и вовлечь ее в жизнь этого дома.
– Я уверена, что он тоже будет рад вашему предложению. – Она твердо поставила свою чашку на блюдце и опустила руки на колени. – Мисс Бартон, позвольте мне задать несколько вопросов о том времени, что вы провели с моим сыном?
По сжавшимся губам Лотти она поняла, что та отклонит любой вопрос о Мери.
– Мой сын был сильно расстроен потерей памяти? – осторожно спросила герцогиня.
– Сначала да, но затем он, казалось, полностью погрузился в жизнь фермы. – Лотти ненадолго остановилась, раздумывая. – Зная теперь, кто он, в это трудно поверить. Жизнь там тяжелая, ваша светлость. А он так помог! Достроил конюшню, когда Ян уехал с кольцом в Лондон.
– Да, кольцо. Я так благодарна Мери, – сказала герцогиня, тщательно подбирая слова. – Она заботится о здоровье Ричарда так же, как и я.
– Да-да, ваша светлость! – Глаза Лотти округлились. – Мери не отходила от него ни на шаг, когда он лежал в забытьи. Бедняжка! Однажды мы было подумали, что потеряем его, но Мери не оставляла надежды.
– Были ли они счастливы вместе до моего приезда?
По тому, как задумалась Лотти, герцогиня почувствовала, что, должно быть, переступила границы, и попыталась пояснить:
– То, как Ричард защищал ее от деда, указывает на глубокие чувства. Обычно мой сын более сдержан…
Лотти посмотрела на нее с удивлением.
– По правде говоря, не отходил от нее. Он был таким веселым!