Эта колдовская ночь (Хупер) - страница 26

Господи, да откуда же идет этот запах?! Хотя поместье и называется Жасминовой усадьбой, но нигде не было даже намека на эти цветущие кусты.

Рори подошел к окну и поднял раму. Надо будет поговорить с Бэннер или с Джейком и объяснить, что у него вдруг обнаружилась аллергия. А может, это прислуга использует этот аромат, чтобы заглушить другие запахи, считая, что для этой цели нет ничего лучше жасмина?

Присев на низкий подоконник и с наслаждением вдыхая прохладный утренний воздух, Рори глянул вниз, в розовый сад, и увидел Бэннер.

На ней была старинная амазонка и соответствующая костюму шляпа и перчатки. Из-за пояса торчала рукоятка хлыста. Девушка сидела на каменной скамье и крошила хлеб целой стае птиц, слетевшихся к ней. Очевидно, это был обычный утренний ритуал.

И она была не одна.

Рори раздраженно нахмурился, когда узнал в человеке, сидевшем рядом с Бэннер, вчерашнего блондина. Рори не мог точно сказать, разговаривали они или нет, но блондин, несомненно, наслаждался обществом Бэннер.

Не переставая хмуриться, Рори пошел к шкафу, чтобы взять приготовленный для него костюм для верховой езды.

Минут через пятнадцать он вышел из дома через французскую стеклянную дверь в гостиной и направился в розовый сад. Он нашел Бэннер все еще сидящей на скамейке и кормящей птиц, которые шумно вспорхнули при его появлении. Правда, теперь Бэннер была одна.

Девушка взглянула на Рори чуть смущенно.

— Доброе утро, — поздоровалась она.

— Доброе утро. — Рори сел на скамью рядом с ней. — А где ваш друг?

Вопрос прозвучал несколько резче, чем Рори хотелось бы.

Секунду Бэннер смотрела на него озадаченно, но потом ее взгляд прояснился.

— Я… я его еще не видела, — с запинкой ответила она.

Рори боролся с собой, но не выдержал и поднял глаза на свое окно, которое оставил открытым.

Она проследила за его взглядом и все поняла.

— Вы видели его?.. — скорее уточнила, чем спросила она.

— Да, я его видел, — подтвердил Рори, гадая, почему на ее лице появилось выражение изумления. — Послушайте, я знаю, вы сказали мне, что это не то, что я думаю, что он просто друг, и, видит бог, у меня нет права задавать вам вопросы, но это волнует меня. Почему он удирает при моем появлении? Кто он такой? И кто он вам? — вопросы непроизвольно срывались у Рори с языка. Ошеломленная его горячностью, Бэннер вдруг явственно различила нотки ревности в его голосе. Она сейчас не пыталась понять, что бы это значило. Вместо этого она размышляла о том, как ей объяснить Рори присутствие в доме людей, одетых по старинной моде, хотя бал уже закончился и все гости давно разъехались по домам. Бэннер знала, что ей придется что-то сказать, но вот поверит ли ей Рори? Вряд ли…