Мост между мирами (Шефер) - страница 12

С 1970 года Юргенсон посвятил себя исследованиям в области записи голосов, и выступал с публичными лекциями в Америке, Англии, Швеции, Италии, Германии и Швейцарии.

В 1975 году он покинул Нисунд, где до этого жил в течение долгого времени, переехав в Хёёр на юге Швеции. Там он принимал многочисленных посетителей со всего света, газетных репортёров, радио- и теле- журналистов, учёных.

С 1980 по 1986 год Юргенсон работал над фильмом, который является обзором его жизни и работы, особенно той, что была связана с его исследованиями. Этот фильм в той или иной степени рассматривается как его наследие. В первый раз он был показан в Мюнхене в мае 1987 года.

15 октября 1987 года Фридрих Юргенсон перешел в тот мир, с которым был так тесно связан в течение многих лет.

2. Константин Раудив.

После Фридриха Юргенсона значительный вклад в исследование феномена магнитофонных голосов внёс латвийский писатель и философ Константин Раудив.

Раудив родился 30 апреля 1909 года в Асуне, Латгалия(Латвия). В возрасте двадцати двух лет он оставил дом и отправился изучать философию и историю литературы в Париж и Саламанку. Испания стала для него второй родиной. После возвращения в Латвию в 1936 году он получил стипендию, чтобы переводить Дон Кихота и другие произведения испанских авторов на латвийский язык. Его называли «посланником испанского духа»  за то, что он пытался построить мост между Латвией и Испанией.

В это время он встретил свою «вторую половину»  уроженку Латвии д-ра Зенту Маурину, которая позднее стала широко известна как автор и эссеист. Вплоть до своей кончины он посвящал свою жизнь ей, которая с пяти лет была прикована к инвалидному креслу.

Между 1937 и 1944 годами Раудив работал на своей родине как философ, писатель и переводчик испанской литературы. Как раз в тот момент, когда он поручил архитектору построить дом для них с Зентой, они должны были спасаться бегством. Их жизнь находилась под угрозой из-за прихода советских войск в 1944 году.

Почти два года он вместе со своей женой-инвалидом бежал через Германию — одиссея страданий, голода и брошенности. В конце 1946 года они остановились в Упсале, Швеция, где местный университет предложил обоим профессорскую должность. До времени скитаний по Германии Раудив не знал ни слова по-немецки. Имевший способности к языкам, он выучил этот язык за удивительно короткое время. Вдобавок к латвийскому и русскому, являвшихся родными языками, он владел испанским и французским, позднее также немецким и шведским. Как и Юргенсон он был «полиглотом»  — человеком, владеющим множеством языков, что позднее оказалось очень полезным при расшифровке паранормальных магнитофонных записей. Как это ясно из его книги, голоса, проявлявшиеся на ленте, являлись конгломератами из разных языков, очень часто соединенных в одном предложении.