Повенчанные грозой (Частейн) - страница 16

Все же Сэм был не вполне уверен в том, почему он заигрывает с этой девушкой. Она оказалась не из тех женщин, кому предложение пиццы и пива сразу вскружит голову. И еще в ней было что-то такое, что сокрушило его уверенность. Видя, что ее не «греет» мысль о том, чтобы отвезти его в город, он попытался предпринять другую тактику.

– Наверняка, – сказал он, придавая выражению своего лица жалостливый вид, – ваш служебный долг заключается и в том, чтобы не дать человеку умереть голодной смертью.

– Вы совершенно правы, – с воодушевлением согласилась Андреа, чувствуя неожиданный прилив вдохновения. – Слуге закона вменяется также в обязанности помогать всем, кто нуждается в помощи. А мы, Флеминги, свой долг всегда выполняем добросовестно. – Она вспомнила о термосе с кофе и домашнем печенье, лежащих на переднем сиденье машины, которые Луиза просила передать Баку.

– Покажите мне ваши документы, и я найду для вас что-нибудь поесть.

– Идет. – Сэм застегнул последнюю пуговку на рубашке и улыбнулся девушке. Его каблуки громко щелкнули по деревянному полу, когда он устремился в коридор и скрылся в темноте. – Пойду, принесу бумажник. Он у меня в рюкзаке, – донесся его голос.

Андреа бросила взгляд на часы, встревоженная на этот раз тем, что пора возвращаться в город. Он оказался загадочным человеком, этот внук Мэми Хайнс. Он был стройный, с широкими плечами и узкой талией, но ее чувства возбуждала именно его внутренняя энергия. Андреа могла легко представить себе его на продуваемом ветрами пляже или на заснеженной горе в Аляске. Кроме того, она могла представить себе, что с его внешностью симпатичного мальчишки-шалуна и обаянием он вряд ли будет стоять там один.

Было почти десять часов. Андреа отсутствовала в участке уже слишком долго. Если позвонит отец и узнает, что ее там нет, то наверняка забеспокоится. Ей, пожалуй, стоит поскорее найти свой пистолет и фуражку и сразу же отправляться обратно в город. Если Сэм Фарли и собирается оставаться в этом заколоченном доме без электричества, то этой ночью возражать она не станет.

Андреа достала из камина горящую головню и, подняв ее высоко как факел, принялась шарить впотьмах. С вздохом облегчения она увидела свой пистолет, лежавший на полу прямо около завешенной тюлевой занавеской двери. Засунув его в кобуру, она защелкнула на ней застежку.

– Похоже, у меня возникла проблема, шеф, – раздался у нее за спиной голос Сэма, доносившийся откуда-то из коридора.

– Да-а? В чем же дело? – Андреа ощутила, как ее охватывает чувство страха. Прежде чем Сэм продолжил, она уже знала, что он ей скажет.