Ключ от твоего дома (Морленд) - страница 17

– Что за чертовщина?! Неужели здесь нет объезда?

– Нет, – спокойно ответила Эйли, глядя в зеркало заднего вида на нескончаемый ряд автомобилей, уже пристроившихся сзади них, – а даже если бы и был, нам все равно уже не выехать из этой пробки.

Гарретт нахмурился еще больше.

Задние огни машин, что были впереди них, стали гаснуть. Это означало, что водители смирились с тем, что стоять придется долго, и выключили моторы. Эйли решила сделать то же самое.

– Почему вы вырубили мотор?

Эйли, устраиваясь поудобнее, сползла пониже в кресле и включила радио.

– Нет смысла тратить бензин. Все равно мы вряд ли сдвинемся с места раньше, чем через полчаса.

– Полчаса?! – Гарретт явно пришел в ужас.

– Да успокойтесь же вы! – засмеялась Эйли. – Уверяю вас, ничего страшного за полчаса не случится.

Он окинул ее раздраженным взглядом и отвернулся к окну.

Решив, что надо как-то отвлечь его, Эйли покрутила настройку радио, нашла ретро-волну и включила музыку на полную громкость.

Гарретт прижал ладони к ушам.

– Что вы делаете?! Эйли открыла дверцу.

– Поднимаю нам настроение! – крикнула она, вылезая из машины. Обойдя капот автомобиля, она подошла к дверце пассажирского сиденья, открыла ее и потянула Гарретта за руку.

– Пойдемте, такая прелестная песня.

– Что? – Он еще не успел сообразить, как Эйли уже вытащила его из машины.

– Музыка. Пойдемте танцевать! – Она положила руки на бедра и покрутилась. – Только не говорите мне, что вы не умеете танцевать.

– Умею.

– Так давайте же! – Подойдя к нему ближе, Эйли положила руки ему на плечи.

Гарретт окинул взглядом машины вокруг. Все смотрели из окон и смеялись.

– Это, в конце концов, нелепо, – пробурчал он.

– Нет, это потрясающе! Просто веселье! Мне почему-то кажется, вам его очень не хватает.

Он, вероятно, смог бы устоять и залезть обратно в машину, но молодая женщина прижалась к нему и уже начала кружиться в танце.

Не отдавая себе отчета в своих действиях, через несколько секунд Гарретт уже вел ее, танцуя, вокруг машины, его тело двигалось вместе с ней в такт музыке. Потом, вероятно, он порадуется, что на улице было темно, что фары машин были выключены, вероятно, будет ругать себя за то, что танцевал на глазах стольких людей. Но это все будет потом. Сейчас он мог думать только о том, как плавно их тела движутся в такт друг другу, как свободно он ощущает себя в танце с ней на глазах у десятков людей.

Песня закончилась, и они медленно остановились, по-прежнему не размыкая объятий. Гарретт касался губами ее волос, чувствуя каждую точку, которой соприкасались их тела. Он ощущал, как ускорилось ее дыхание, как ее рука подрагивала в его руке. Одно движение головы чуть в сторону – и его губы уже коснулись ее. Удовольствие от поцелуя стало лишь сильнее оттого, что он произошел так неожиданно.