Курорт (Сэмпсон) - страница 68

Пастернак с радостью закивал головой.

– О, йа, йа! О, очень йа!

Она шлепнула его и принялась за работу. Никогда еще девушка не уделяла ему столько физического внимания. Это было чудесно. У него тут же встал, и ему пришлось переключиться на результаты финальной игры лиги регби, до которых ему не было никакого дела, чтобы хоть как-то сдерживаться. Он изо всех сил прижался бедрами к полу, чтобы скрыть эрекцию, и перелистывал страницы, не разбирая слов. Он был готов кончить. Черт, он же действительно сейчас кончит!

– Эй, подожди! Что это было?

– Что?

Он почувствовал себя виноватым, думая, что она вычислила его и вот-вот разоблачит.

– Переверни страницу назад…

Он вернулся на спортивную страничку.

– Вот это!

Это был раздел знакомств.

– Фантастика! Читай вслух, Пасти!

Испытав облегчение и расслабившись, Пастернак с готовностью подчинился:

– Женщины ищут мужчин, или мужчины ищут женщин? Или женщины ищут женщин? Или мужчины ищут козлов?

– Ты знаешь, что мне не нравятся такого рода разговоры, дорогой.

Она игриво шлепнула его по спине и наклонилась, прижавшись к нему грудью.

– Пожалуйста! Господи, только не начинай снова! – взмолился Пастернак.

– Давай читай! Что угодно!

– Ладно. Как насчет этого: «Уютная блондинка около сорока, хорошее белье, БЖМП, ищет НКВТН с ЧЮ, БД для встреч или большего».

Милли уставилась на страницу.

– Что эта вся херня значит? Пастернак засмеялся.

– Коды, в принципе, все одинаковые. Всегда так пишут: ЧЮ – «чувство юмора». Ты бы тоже так написала?

– А остальное? Это в Англии так принято?

– Безусловно.

– Это бред! Это… невероятно!

– Мы, знаешь ли, сумасшедшая нация…

Она покачала головой и снова его подтолкнула.

– Продолжай! Мне любопытно!

– Оставь это для девочек…

Она снова нетерпеливо его пихнула.

– Ладно. «Без жилищных и материальных проблем» – это тоже довольно стандартное сокращение. Так, а это что еще за муть? НКВТН? ВТН – это «высокий темноволосый незнакомец». Может, «не короткожопый высокий темноволосый незнакомец»?

Он шлепнул себя по лбу.

– Черт! Это же явно «некурящий высокий темноволосый незнакомец». И, э-э, «без детей», по-моему. В общем-то, дамочка без претензий.

– Уютная? Что это значит?

Пастернак прокашлялся и едва слышным голосом ответил:

– Большая. Понимаешь? Полная. Любвеобильная. Уютная.

Милли задумалась.

– Получается, жирная, богатая тетка с крашеными волосами хочет высокого красавчика с деньгами и без детей, йа?

– Два раза йа.

– А ему-то какая корысть?

– Вообще-то «без финансовых проблем» – это вроде как хитрость. Она говорит, мол, я, возможно, не бедная, но и не дура. Платите за себя сами, парни. У жиголо никаких шансов. Но на самом деле она это не всерьез. Она хочет потрахаться с молодым красавцем, но ее гордость не позволяет ей сказать об этом открытым текстом. Она говорит, что у нее есть кое-какие деньги, что она жадная до секса…