Дар Мирен (Макинтош) - страница 47

— О… У нее, наверное, вывихнуты все суставы и разорваны сухожилия, — промолвил Элид, не в силах скрыть свое любопытство к мрачным деталям жестоких пыток.

Герин слушал его с рассеянным видом.

— После того, что перенесла эта бедная девочка, — сказал он, — она не сможет самостоятельно встать у столба, вокруг которого разведут костер. Пойдем, Элид. Нам нельзя отходить от Уила ни на шаг. Боюсь, как бы он не натворил бед.

Уил тем временем догнал телегу и вступил в разговор с Лимбертом, сопровождавшим Миррен на казнь.

— Вы пришли попрощаться с ней? — насмешливо спросил Исповедник.

— Я пришел проследить, чтобы вы обращались с этой женщиной с уважением, которого она заслуживает, — ответил Уил.

— Хотите, чтобы я относился с уважением к ведьме? — с наигранным изумлением переспросил Исповедник.

— У вас нет доказательств, что она ведьма, Лимберт. Вы так и не добились от нее признания с помощью ваших мерзких пыток.

— Осторожнее, юноша! Мне известно, кто вы, но я никому не позволю мешать мне в исполнении долга! Ваши слова ничего не значат для меня.

— Но они многое значат для воинов, сопровождающих процессию, Исповедник, — сказал Уил, с издевкой произнеся название высокой должности Лимберта. — Это мои люди, и они подчинятся любому моему приказу. Я могу сорвать весь этот спектакль, если захочу.

Лимберт с неприкрытой ненавистью посмотрел на юношу. Впрочем, ему хватило благоразумия смолчать. Уил понял, что одержал небольшую победу.

— Будьте внимательны к деталям, Исповедник, — добавил он. — Соблюдайте все законы. Кстати, где самарра, которая должна покрывать плечи осужденной?

— Для человека со слабым желудком вы слишком хорошо осведомлены в деталях суда над ведьмами, — съязвил Лимберт.

Колкости и прямые оскорбления Селимуса закалили Уила, он уже не взрывался, когда его пытались вывести из себя.

— Я происхожу из знатной семьи, — промолвил он, окинув Исповедника испепеляющим взглядом, — и поэтому хорошо образован и начитан.

В этот момент к Уилу подошел Герин. Он слышал последнюю фразу, которую произнес его подопечный, и был изумлен его самообладанием. Уил вел себя как взрослый, умудренный опытом человек. «Когда он успел повзрослеть? — подумал наставник. — Может быть, кровь Тирсков, которая течет в его жилах, внезапно дала о себе знать. Этот юноша еще удивит нас всех».

Лимберт отошел к своим людям и распорядился, чтобы принесли самарру — специальный наплечник с изображением дьявола и пылающих факелов. Он всегда возил его с собой, но люди редко видели эту накидку. Древний закон требовал, чтобы ведьму отправляли на костер в этом наплечнике. По поверью, он лишал ее магической силы. Кроме пляшущих дьяволов и языков огня на самарре была вышита серебряная звезда — зеркианский символ святости и победы над развратом и злом. Наплечники шил особый портной, кандидатуру которого утверждал сам король.