– О, прямо т-таки все необ-обходимое. – Я начала запинаться, потому что дико разозлилась и слова опережали друг друга. – А как насчет вопросов? Попробуй ответить на них!
Он рассмеялся, и этот смех мячиком запрыгал по переулку, по которому мы проносились. На миг мне показалось, что Бэрронсу вторят тысячи голосов, и я поежилась от неприятного ощущения.
– Я отвечу вам лишь в тот день, когда ответы вам больше не понадобятся.
– Тот день, когда мне не понадобятся ответы, будет первым днем после моей смерти!
К тому времени как мы прибыли на место преступления, стрелявший уже покончил с собой, выживших заложников увезли, а полиция начала свою мрачную работу по обследованию и уборке трупов.
От паба до соседнего квартала улица была оцеплена. Машины полиции и «скорой помощи» перекрывали въезд, всюду сновали представители Гарды. Мы припарковались в квартале от места происшествия.
– Я полагаю, книга была здесь. Вы ее чувствуете?
Я покачала головой.
– Теперь ее здесь нет. Ее перенесли туда. – Я указала на запад.
Ледяной след книги вел на восток, исчезая в ночи. Я отведу Бэрронса в противоположном направлении, а потом пожалуюсь, что потеряла след. В желудке закрутился ледяной комок, и причиной тому были не только кровь и мертвые тела. Сама «Синсар Дабх» вызывала у меня непреодолимую тошноту. Я сунула руку в карман и вытащила «Тамс».[7] Похоже, у меня начиналась мигрень, но я надеялась, что до обострения не дойдет.
– Чуть позже вы расскажете мне все, что знаете. Вы каким-то образом выяснили, как книга передвигается по городу, и это связано с преступлениями, верно?
А он умен. Я осторожно кивнула, стараясь не слишком мотать головой.
– К тому же вы как-то убедили Джайна делиться с вами информацией. Честно говоря, мне сложно представить, как именно вам это удалось.
– Хе, просто я не такая дура, какой ты меня считаешь. – Я бросила в рот очередную таблетку «Тамса» и сделала мысленную пометку брать с собой аспирин.
Последовала пауза, а потом Бэрронс сухо ответил:
– Вполне возможно.
Это самая близкая к извинению вещь, которую можно услышать от него.
– Я накормила его Невидимым.
– Вы охренели, мисс?! – взорвался Бэрронс.
– Это сработало.
Он нахмурился.
– Кое-кто мог бы подумать, что вы научились ситуативной этике.
– Ты думаешь, я не знаю, что означает это определение? Мой отец – адвокат. Так что оно мне знакомо.
Губы Бэрронса дрогнули в намеке на улыбку.
– Садитесь на мотоцикл и говорите мне, куда ехать.
– Я бы тебе сказала… – ядовито пробормотала я, и он опять рассмеялся.
Мы поехали в конец улицы, удаляясь от Темной Книги, и моя головная боль начала стихать. Я успела обрадоваться этому факту, но тут же поймала себя на том, что усиленно трусь сосками о спину Бэрронса. Резко дернувшись назад, я обернулась. И сердце провалилось куда-то в желудок. Я потянулась за копьем – его не было.