Соблазнить дьявола (Карлайл) - страница 163

В круге света от фонаря появилась иссохшая, морщинистая леди в платье такого же красного цвета и пошла через газон к портику.

– Элерик, негодник! – с улыбкой воскликнула она. – Хорас целый вечер ищет тебя.

– Неужели?

Маркиз присел на корточки, чтобы погладить собаку. В перерывах между восторженными прыжками Хораса и его тявканьем он представил Сидони тетушке Адмите.

– Рада познакомиться, мэм. – Сидони протянула ей руку.

Старая леди вдруг перестала улыбаться и повернулась к собаке:

– В чем дело, мой дорогой? Чего ты хочешь?

– Я не сказал ни слова, тетушка, – ответил Элерик. Та нетерпеливо покачала головой:

– Я обращаюсь к Хорасу. Иди ко мне, дорогой, я возьму тебя на руки.

Леди с удивительным для ее возраста изяществом подхватила Хораса и, пока он лизал ее в лицо, приговаривала:

– Ты уверен? Да, сделаю. Непременно спрошу. – Она с сияющей улыбкой повернулась к Элерику: – Он говорит, что я должна вас поздравить. Он говорит, Элерик, что вы сейчас обручились! Это правда?

Девеллин и Сидони удивленно взглянули друг на друга.

– Это правда. Но пока еще не объявили.

– А Хорас знает! – радостно засмеялась Адамита и указала на небо. – Он все сверху видит. – Хорас начал вырываться. – Да, да. Я уверена, что ты можешь.

Леди передала его Сидони, и та, изумленно раскрыв глаза, приняла собаку.

– Хорас хотел бы поцеловать невесту, – хитро произнесла Адамита.

Что он и сделал, облизав Сидони от подбородка до уха.

– Благодарю, – прошептала она и вернула собаку хозяйке.

– Мы опаздываем на ужин, – заявила Адамита. – Наши самые теплые поздравления!

Сидони только молча глядела им вслед.

– Что это значит? – наконец спросила она.

– Сам бы хотел знать, – сухо ответил Девеллин. – Она думает, что собака – это ее умерший муж. Или своего рода медиум. В общем, я понятия не имею, что она думает.

– Этой женщине лет девяносто, если не больше, Элерик. Она просто не в состоянии подслушать нас из сада. Можс г, все не так уж и глупо?

Покачав головой, Девеллин взял ее за руку, и они вернулись в дом. Гости уже заканчивали ужин. Вдруг зазвенел колокольчик, они быстро заняли свои места, но Сидони успела заметить, как Элерик подал матери странный знак.

Герцог с герцогиней поднялись, и ее светлость осторожно постучала вилкой по бокалу.

– Дорогие друзья! Благодарим всех вас за то, что вы приехали отметить столь радостное событие, как семидесятый день рождения Гравенеля. И отпраздновать с нами открытие этого прекрасного дома, который мы… – Герцог нетерпеливо кашлянул. – Хорошо, Фредерик, я предоставляю это тебе.

– Друзья, сегодня мы с вами собрались не только отпраздновать мой день рождения, – начал герцог. – Есть более важный повод… событие, до которого я, честно говоря, не надеялся дожить. Итак, я хотел бы попросить моего племянника Джорджа встать. Джордж? Где вы? Да, он здесь.