Дракон на страже (Дрейк) - страница 156

Генри застонал от напряжения.

— Держись, Генри! Ты должен быть сильнее.

Трент даже не знал, слышит ли тот его…

…Джейсон нанес удар тростью прыгнувшему на него волкошакалу; зверь и всадник покатились вниз по склону холма. Юный Маг дрожал от напряжения, готовясь отразить новое нападение Джоннарда и Бреннарда, и тут заметил, что своей очереди ожидает Левкатор — его двойник.

Левкатор был так похож на Джейсона, что у Трента возникло опасение, как бы их не перепутать.

И где же Гэйвен с Томасом и другими Магами, которых они собирались привести с собой на помощь?

Генри вскрикнул и закусил губу, по его подбородку потекла струйка крови. Трент крепче сжал ему плечо. Тот открыл глаза и сказал слабым голосом:

— Я достал его, — и даже сумел усмехнуться.

Трент не был уверен, что дело уже сделано, однако не стал высказывать сомнений.

— Ты молодец, Генри! Теперь не отпускай его, — подбодрил он Сквибба.

* * *

Стеф старался сохранить человеческое обличье. Магия накатывала на него, лишая контроля над собой, и он ничего не мог поделать — медвежонок в нем рвался наружу. Стеф зарычал и беспомощно взглянул на Рича:

— Прости… я не могу… Рич…

— Все нормально, приятель.

На бледном лице Рича ярко проступили веснушки, рыжие волосы растрепались. Все его мысли были сосредоточены на Водных Вратах. Он чувствовал скопившуюся в долине враждебную силу, которая угрожала самому существованию Убежища.

Медвежонок поднялся на задние лапы и зарычал, затем опустился на четыре лапы и помчался туда, где стоял, отбиваясь от противников, Джейсон.

— Стефан! — крикнул Рич, но тот его уже не слышал, несся в гущу схватки.

Бреннард взглянул на бегущего к ним крупного медвежонка.

— Одного мы уже сломали, — усмехнулся он. — Теперь очередь за остальными.

Он развернул своего волкошакала и направился к черным фургонам.

* * *

Миссис Ки тихо вскрикнула и упала на траву. Тинг наклонилась и приподняла ей голову. Бабушка взяла внучку за руку.

— Эта битва не для стариков. Я очень слаба, — тихо сказала она.

— Я заберу тебя домой.

— Теперь мой дом здесь. Мне нужно отдохнуть. Делай, что должна, внучка, иначе… я тебе этого никогда не прощу.

Бабушка попыталась пожать ей руку, но это оказалось для нее непосильным — и ее пальцы лишь слегка задрожали.

— Ты не можешь оставаться здесь, — с мольбой в голосе произнесла девочка.

— Могу и останусь, — миссис Ки с трудом села и оправила одежду.

— Тогда пойдем, я отведу тебя в рощу, — сказала Тинг, помогая бабушке подняться на ноги. — Я вернусь! — крикнула она Бейли и с бабушкой направилась к лесу.

Когда Тинг ушла, Бейли сразу почувствовала, как ослабел ее Щит. Она отчаянно закусила губу, ощущая весь накал битвы с Черной Рукой.