Как соблазнить графа (Кэски) - страница 32

Лотариан улыбнулся, услышав эти слова:

– Что ни говори, а девушка проницательна, она видит человеческую натуру насквозь. Может, стоит научить ее играть в пикет?

– Вы не научите ее ничему подобному, Лотариан, – леди Аппертон перевела холодный взгляд с джентльмена на Анну. – По крайней мере, ты нашла письма, дитя?

– Нет.

– Этот повеса, граф, поймал меня, когда я открывала шторы, чтобы комнату осветила луна.

– Как ты объяснила свое присутствие в его спальне? – Пожилая женщина поджала губы и вопросительно приподняла бровь. – То, что вы сказали, должно быть, было правдоподобно. В конце концов, ты здесь, а не в цепях.

– Я не смогла сказать ему ничего до того… – Анна округлила глаза и со всей силой выдохнула.

Элизабет поспешила к сестре и села возле нее на колени:

– До чего, сестра? – Она положила руку на колено Анны: – Все в порядке. Ты можешь рассказать нам. Не имеет значения, что он сделал, мы здесь, чтобы оказать тебе поддержку. Мы всегда за тебя.

– Что? Мой бог! Нет! – Анна скинула руку Элизабет со своего колена. – Когда он схватил меня, то случайно наступил на край половицы и она начала открываться!

Леди Аппертон вздохнула и поднесла свои коротенькие пальчики к губам:

– Он не видел…

Анна уже качала головой:

– Нет, я наступила на поднимающуюся половицу и бросилась на него, притворившись, что теряю сознание.

– Какая быстрота ума! У нее просто талант, как вы и сказали, Лотариан. – Лиливайт восторженно улыбнулся. – Мисс Анна, ваш отец гордился бы вами, не сомневайтесь.

Элизабет, нахмурившись, спросила:

– А как насчет писем? Ты видела их? Они там, под половицей, под окном?

Анна состроила гримасу:

– Как бы мне хотелось знать об этом! Не было времени взглянуть. Не было времени ни на что. Потому что в следующий момент все присутствующее общество вошло в спальню и мне пришлось придумать самую большую ложь в своей жизни.

– О, голубка, возможно, все не так ужасно, как мы полагаем. – Леди Аппертон шмыгнула носом, вероятно из-за простуды, и крепко обняла Анну. – Как только мы получим письма, ты разорвешь помолвку.

Анна попыталась освободиться от объятий:

– Леди Аппертон, я уже подумала об этом. Но, поговорив с графом наедине сегодня вечером – о, уже почти утро… вчера вечером, – поняла, что придется пройти долгий путь, чтобы проблема разрешилась подобным образом. Кажется, мне придется намного дольше мириться с вниманием общества.

Лиливайт тихо застонал, опускаясь на стул, стоявший рядом с диваном:

– МакЛарен сказал девушке, что он не допустит этого. О разрыве помолвки не может быть и речи, так он ей сказал. – Старик стал тяжело дышать. – Сказал, что не хочет, чтобы его мать пережила весь этот позор. Полагаю, он печется более о своей персоне теперь, когда после смерти отца должен принять на себя ответственность за свою семью, а также занять место в Палате Лордов.