Шестипалая (Филипс) - страница 24

- Это - сержант Зорн, - представил его Смит. - Он временно исполняет обязанности погибшего Краули.

- В чем дело? - спросил полицейский Джерико.

Джерико подвел его к стойлу. Зорн вошел туда и принялся разглядывать на подстилке мазок краски и пятна крови. По его скулам забегали желваки.

- Сукины дети! - воскликнул он и повернулся к Джерико. - Во всем виноваты эти нью-йоркские подонки. Ваши друзья! Не приезжали бы они к нам, не будоражили бы порядочных людей - ничего бы этого не произошло.

- Вы узнали у Оррина Тейера, что делала девушка в его конюшне? спросил Джерико.

Зорн едва сдерживал охватившую его ярость.

- Мне все о вас известно, мистер Джерико, - выдавил он. - Вы - приятель полковника Ветингтона. Но это не дает вам права играть в сыщиков. Я здесь старший и сам разберусь. Так что не суйтесь, куда вас не просят, иначе у вас могут быть большие неприятности.

- Я примерно представляю, что последует далее, - спокойно проговорил Джерико. - Мне заткнут рот, а вы во всем разберетесь в течение часа. Краска на соломе - та, которой красили скамейки, а пятна крови... Если это вообще кровь, то, наверное, кровь крысы, которую загрызла собака. Так что никаких доказательств того, что здесь побывала Линда Вильямс, нет.

Зорн сжал кулаки, да так сильно, что костяшки пальцев на его волосатых руках побелели.

- Убирайтесь отсюда подобру-поздорову, мистер Джерико, - приказал он. Или я обвиню вас во вмешательстве в ход полицейского расследования и посажу за решетку. Так что решайте. И быстро!

Джерико перевел взгляд на Джефферсона Смита:

- Мне хотелось бы знать, зачем вы зашли в конюшню в тот момент, когда я в ней находился. Вы же пришли к своему другу Тейеру, чтобы ему помочь. А что вас привело сюда?

Смит пожал плечами.

- Любопытство, - ответил он. - Хотел узнать, что делал здесь Краули.

- Получается, вам, Джефферсон Смит, можно играть в сыщиков, а мне нельзя.

- Мистер Смит - член городского правления. Таким образом он - лицо официальное, - сказал сержант и расстегнул кобуру. - А вам, мистер Джерико, лучше уйти. В противном случае я буду вынужден препроводить вас в...

Продолжая испытывать нечто вроде шока, я наблюдал за тем, как Энжела заматывала в шифоновый шарфик свою абсолютно нормальную руку. В ее огромных бирюзовых глазах застыл неподдельный ужас.

- О Боже, я этого не вынесу! - воскликнула миссис Драйден.

Она выбежала через дверь на террасу, спустилась на зеленую лужайку и побежала в березовую рощу, в которой Майк и мужская половина прислуги занимались поисками Линды.

В дверях появилась Никки. В руках она держала поднос, на котором стояли чашки и кофейник. Судя по всему, она видела, как Энжела выскочила на улицу.