Убереги ее от злого глаза (Филипс) - страница 48

Из спальни я принес подушку и с трудом подсунул ее под голову Джерико. Прощупал пульс. По крайней мере, сердце у него билось.

Тут уж я немного успокоился, даже заметил в углу телефонный аппарат. Бросился к нему, схватил трубку, чтобы позвонить врачу, но меня остановил слабый, но настойчивый голос Джерико.

- Положи трубку!

- Тебе же нужен доктор, Джонни.

- Положи трубку и послушай, что я тебе скажу.

Он приподнялся на локтях, и я метнулся к нему. Помог переместиться в большое кожаное кресло.

- В машине есть бербон, - прошептал он.

Я побежал к "мерседесу". Нашел две бутылки, полную и початую. Поспешил с ними в коттедж.

Меня ждал сюрприз.

На диване сидела женщина трагической красоты и озабоченно смотрела на Джерико. Рыжеватые волосы падали ей на плечи. Она повернулась на звук захлопнувшейся за мной двери. Огромные фиолетовые глаза уставились на меня.

- Вы, однако, не торопитесь, - она поднялась мне навстречу, протянула руку к бутылкам, ее качнуло.

- Спиртного ей не давай, - прошептал Джерико.

Я, конечно, видел, что она пьяна, но не придал этому особого значения. Историю Марсии Поттер я узнал позже. А тут отдал ей одну из бутылок, принес из кухни стакан, наполнил его и протянул Джерико.

- Ты не сказал мне, что она здесь, - заметил он.

- Я этого не знал. Она, должно быть, пряталась в ванной.

Джерико выпил бербона.

- Длинная история, - он глянул на кухню, где женщина наливала себе второй стакан. - Я принес ключи от "мерседеса"?

- Не знаю.

Он нащупал ключи в кармане, кивнул, поморщился от боли.

- А теперь я вызову тебе доктора, - я шагнул к телефону.

- Нет, сначала я должен рассказать тебе, что здесь творится.

- Ты, похоже, неплохо устроился, - я кивнул в сторону кухни.

- Приведи ее сюда.

Я подошел к двери.

- Маэстро желает вас видеть.

Женщина улыбнулась.

- Передайте ему, что я занята, - и вновь налила себе бербона. - Я чуть не задохнулась в этой вонючей ванной, пока вы пили мое виски! Кто вы такой?

- Друг Джона... Артур Холлэм.

- Вы, конечно, провинились, выпив мое виски, но, если хотите, можете составить мне компанию, - она указала на быстро пустеющую бутылку.

- Холли! Приведи ее! - Джерико заговорил чуть громче.

- Хозяин зовет, - я подошел к ней, взял за руку.

Она вырвалась, отпрянула.

- Убери свои грязные лапы!

Я так изумился, что отступил на пару шагов и столкнулся с Джерико, который возник в дверном проеме.

- Пьянчужка, - процедил он, одним шагом покрыл разделявшее их расстояние, вырвал из ее рук бутылку, повернулся к раковине и вылил остатки бербона. Мгновением позже женщина набросилась на него, колотя по спине. Джерико бросил пустую бутылку в раковину, оттолкнул женщину. Она отлетела в угол и замерла на полу.