— Во всяком случае этот Вогэм подозрительный субчик! — Старший инспектор налил себе чаю, аккуратно намазал масло на гренок и прибавил: — Госпожу Ливингстон пригласили на десять утра — забрать гроб с телом…
— В новый Скотланд-Ярд?
— Да.
Сэр Малькольм поднял брови:
— Который час?
— Десять минут десятого.
— Прекрасно. Немедленно выезжаем в Блумсбери, к Ливингстонам!
— Но ведь госпожа Ливингстон с минуты на минуту отправится в Скотланд-Ярд…
— Вот именно! Я хочу спокойно расспросить горничную. Итак, едем. Дожуете бутерброд по дороге…
Форбс примирился с неизбежностью… или, вернее, с собственным желудком, потому как ясно понимал: до вечера ему вряд ли случится поесть, а если и случится, то наверняка в каком-нибудь экзотическом ресторане, где больше питаешься воздухом, чем снедью! Полицейская машина бойко несла их по Лондону. Улицы уже успели расчистить, так что на них не осталось никаких следов снега.
Дверь им открыла служанка.
— Мисс, — начал Форбс самым официальным тоном, на какой только был способен, — у Скотланд-Ярда имеются к вам кое-какие вопросы.
— Мадам нет дома. А хозяина, наверно, уже разрезали на кусочки…
— Не будем преувеличивать.
— А мне так хочется снова его повидать, пускай и разрезанного…
— Вы его очень любили? — спросил сэр Малькольм.
Девица слегка смутилась, но потом в простодушном порыве проговорила:
— Иногда… он давал мне десять шиллингов.
— За что?
— Ни за что. Просто так. Он был очень добрый. И, наверно, тоже меня любил. Вот так всегда — умирают самые хорошие.
— Мы все когда-нибудь умрем. Лучше скажите, какие отношения были у хозяйки с хозяином?
— Просто замечательные. Он то и дело разъезжал, а она жила себе своей жизнью.
— Что вы имеете в виду?
— Знаете, хозяин совсем не интересовался женщинами. Редко бывал дома. И хозяйке ничего не оставалось, кроме как… Ведь природа требует свое, правда?
— Конечно, конечно. И вы даже знаете, кого требовала природа хозяйки?
— Вы хотите сказать, с кем она проводила время?..
— В некотором смысле…
— О, скучать ей не приходилось, да и вряд ли придется. Пока хозяин был у себя в конторе или в отъезде, хозяйка принимала всяких там… а после говорила: «Прентис, — так меня зовут, — Прентис, я собираюсь в театр…» Мадам часто ходила по театрам. Но я-то знаю, что это за театры. Иной раз она возвращалась вся растрепанная. Понимаете, что я хочу сказать?..
— Как же вас понять, если вы до сих пор не назвали по имени ни одного из тех, кто частенько навещал хозяйку в отсутствие хозяина… — заметил сэр Малькольм.
— К ней хаживал господин Энтони Хиклс… Симпатичный такой, элегантный мужчина. Всегда давал мне на чай. Потом, был какой-то господин Вогэм. Правда, этот мне совсем не нравится. Он всегда приходит с цветами, а, когда уходит, на меня даже не глядит. Но я-то знаю, хозяйкин любимчик сюда не ходит. Она сама звонит ему, ну и конечно… Как тут не услышишь…