Ухищрения и вожделения (Джеймс) - страница 287

Дэлглиш, в свою очередь, крикнул:

— Забросайте огонь галькой и оставьте все это до завтра. Ветер сегодня слишком сильный, чтобы костры жечь.

Он не ждал, что Паско обратит внимание на его слова, но, к его удивлению, они, казалось, вернули Нийла на землю. Возбуждение и жажда деятельности вдруг иссякли, и он глухо произнес:

— Думаю, вы правы.

Рядом с кучей мусора валялись лопата и ржавый заступ. Дэлглиш и Паско, взявшись за дело вместе, подгребли поближе песок и гальку и забросали костер этой смесью. Когда, обозленно шипя, угас последний язык пламени, Паско отвернулся и, хрустя по гальке, зашагал вверх по берегу, к гребню обрыва. Дэлглиш пошел за ним. Вопрос, которого он опасался, — «Вы здесь с какой-то целью? Зачем вы хотели меня видеть?»— так и не был задан, и, по всей видимости, даже в голову Паско не пришел.

Войдя в фургон, Паско ногой захлопнул дверь и устало сел у стола. Спросил:

— Пива хотите? А то — чаю? Кофе у меня весь вышел.

— Да нет, спасибо.

Дэлглиш сидел и смотрел, как Паско ощупью пробирается к холодильнику. Вернувшись к столу, он вскрыл жестянку и, закинув голову, стал пить пиво, вливая его в горло почти непрерывной струей. Потом бессильно склонился над столом, не произнося ни слова и по-прежнему сжимая в руке жестянку из-под пива. Оба молчали, и Дэлглишу казалось, что хозяин фургона вряд ли сознает, что Адам все еще здесь. В фургоне было темно. Лицо Паско над разделявшей их узкой — чуть больше полуметра — столешницей маячило едва различимым овалом, на котором неестественно ярко светились белки глаз. Потом он с трудом поднялся на ноги, пробормотав что-то про спички, через несколько секунд послышался шорох, шипение, и его руки протянулись к керосиновой лампе, стоявшей на столе. В ее мерцающем свете лицо его под слоем грязи и копоти выглядело худым и изможденным, глаза помутнели от боли. Ветер сотрясал фургон, не рывками, но мягко и равномерно покачивая, словно невидимая рука — зыбку. Раздвижная дверь купе в дальнем конце фургона была открыта, и Дэлглиш увидел узкую кровать, на ней — сваленную в кучу женскую одежду, а поверх — баночки, тюбики, бутылочки — все вперемешку. Если не считать этого, фургон был чисто прибран, но казался каким-то голым, нежилым, похожим скорее на временное, плохо обустроенное прибежище, чем на постоянное жилье. Однако в нем все еще держался запах молока и мокрых пеленок — несомненный признак присутствия ребенка в доме. Отсутствующий Тимми и его погибшая мать, казалось, заполняли не только мысли двух мужчин, сидевших за столом, но и весь фургон.