Кодекс убийцы (Малиновская) - страница 88

На самом пороге галантный полукровка остановился и с вежливым полупоклоном пропустил нас вперед. Я замешкался. Поворачиваться спиной к члену теневого совета совершенно не хотелось.

– Шени, – с легкой укоризной произнес Лантий. – Ну что же вы. Вас никто не заставлял приходить сюда, не так ли? А теперь, в шаге от цели, трусите. Нехорошо… Я бы даже сказал – недостойно… хм… библиотекаря.

Я вспыхнул от возмущения. И ведь не скажешь ничего в свое оправдание – рядом стоит Флокса, у которой уже глаза от удивления как блюдца. Лантий прав, медлить глупо. Я по доброй воле пришел сюда. И еще повезло, что мне дают шанс высказать свои опасения, не открывая при этом моей маски.

Я зло насупился в ответ на обезоруживающую улыбку хозяина дома и шагнул вперед, подхватив под руку Флоксу. От предчувствия опасности все нервы были напряжены до предела.

– Мой кабинет направо по коридору, – любезно подсказал Лантий, тщательно запирая за нами дверь. – Прошу.

Я немного расслабился. Если нас не убили сразу, едва мы скрылись от глаз посторонних, то вряд ли сделают это, пока не услышат мой рассказ. Что же, тем лучше.

В кабинете Лантий первым делом плотно задернул занавески, от чего в комнате ощутимо потемнело, и небрежным жестом зажег магический шар, который, судя по яркому свету, был лишь недавно заряжен.

– Вина? – предложил он, отходя к столику с напитками.

– Спасибо, нет, – сухо ответил я, замерев посередине комнаты и не решаясь опуститься в мягкое кресло. Сидящий человек всегда в заведомо более проигрышной позиции, чем стоящий. Конечно, глупо надеяться на стакан с водой, заявившись в логово огнедышащего дракона, но все же.

Лантий кинул на меня быстрый взгляд и неодобрительно покачал головой.

– Сядьте! – приказал он таким беспрекословным тоном, что Флокса рядом со мной жалобно пискнула и буквально рухнула в кресло. Медленно последовал ее примеру и я, после чего хозяин дома рассеянно улыбнулся и обратился к моей подруге: – Сударыня, для вас я смешаю великолепнейший коктейль из самых дорогих наливок и бесподобных соков. И даже не смейте отказываться, иначе смертельно оскорбите меня. Поверьте, я умею доставить наслаждение женщине.

Флокса трогательно зарделась от последней фразы, словно невинная послушница храма, застуканная за поцелуями строгой матерью-настоятельницей. Я хмуро наблюдал за ней. Знала бы она, кто сейчас стоит перед ней, наверняка бы так усердно глазки не строила.

Лантий щедро плеснул в высокий бокал из драгоценного эльфийского хрусталя малиновой жидкости, пахнущей свежей земляникой. Добавил немного ярко-оранжевой воды и кислого сока дайхама, дерева, которое произрастает лишь в опасной близости от Пустоши и за плоды которого нередко платят жизнями. Задумчиво нахмурился и осторожно наслоил поверх несколько капель ядовито-зеленой вязкой субстанции.