-- Велите ему вернуться, -- говорит она. -- Джул!
Он опять вынырнул, откинул волосы с глаз. Плывет к берегу, и с такой же быстротой его сносит вниз течением.
-- Джул! -- говорит Дюи Дэлл.
Мы стоим с веревкой и смотрим, как он подплывает к берегу и вылезает. Поднявшись из воды, он наклоняется и поднимает что-то. Идет вдоль берега. Он нашел шнур. Останавливается напротив нас и озирается, будто продолжая поиски. Папа идет берегом вниз. Хочет еще раз посмотреть на мулов: их круглые тела плавают и тихо трутся друг об друга в заводи за излучиной.
-- Вернон, куда ты девал молоток? -- спрашивает Джул.
-- Ему отдал. -- Вернон показывает головой на Вардамана. Вардаман смотрит вслед папе. Потом оглядывается на Джула. -- С угольником.
Вернон смотрит на Джула. Джул направляется к берегу, мимо меня и Дюи Дэлл.
-- Уходи отсюда, -- говорю я. Она не отвечает, смотрит на Джула и Вернона.
-- Пила легче молотка, -- говорит Вернон. Джул привязывает к рукоятке молотка шнур.
-- В молотке дерева больше всего, -- говорит Джул.
Они с Верноном стоят лицом друг к другу. Оба смотрят на руки Джула.
-- И плоская, -- говорит Вернон. -- Ее отнесет раза в три дальше. Попробуй с рубанком.
Джул смотрит на Вернона. Вернон тоже высокий; длинные, тощие, в облипшей мокрой одежде, они стоят нос к носу. Лону Квику стоило только на небо взглянуть -- хоть пасмурное -- и угадывал время до десяти минут. Не Маленький Лон, а Большой Лон.
-- Вылезай ты из воды, -- говорю я.
-- Он не поплывет, как пила, -- говорит Джул.
-- Да уж ближе к пиле ляжет, чем молоток, -- говорит Вернон.
-- Давай спорить, -- говорит Джул.
-- Не буду, -- отвечает Вернон.
Они стоят и оба смотрят на неподвижные руки Джула.
-- Черт с тобой, -- говорит Джул. -- Давай рубанок.
Они берут рубанок, привязывают к нему шнур и снова входят в воду. Папа возвращается по берегу. Останавливается и смотрит на нас, сутулый, печальный, как отставной бык или старая высокая птица.
Вернон и Джул возвращаются на прежнее место, борясь с течением. Джул говорит Дюи Дэлл:
-- Уйди с дороги. Вылезь из воды.
Она немного теснит меня, чтобы уступить им дорогу; Джул несет рубанок высоко, словно боится, что он растает, и голубой шнур тянется за его плечом. Прошли мимо нас и остановились; начинают тихо спорить, на каком месте перевернуло повозку.
-- Дарл должен знать, -- говорит Вернон. Они смотрят на меня.
-- Я не знаю, я там недолго был.
-- Черт, -- говорит Джул.
Они неуверенно продвигаются, наклонясь против течения, нащупывают ногами брод.
-- За веревку держишься? -- спрашивает Вернон.