Леди Карлинг давала прием исключительно для дам. Поднимая дверной молоток, Стивен гадал, много ли гостей сидит в салоне или к половине пятого большинство разъедется по домам. Возможно, леди Паджет тоже уехала, чтобы избежать прогулки в его фаэтоне. Или, вероятнее всего, вообще не явилась, хотя это очень глупо, если она надеется быть принятой в обществе. Она наверняка прибыла в Лондон с заранее заготовленным планом, а не просто решила найти покровителя, чтобы тот помог ей оплачивать счета до конца сезона.
Дворецкий Карлингов отнес визитную карточку Стивена в гостиную. Из-за двери донеслось жужжание женских голосов, значит, кое-кто из дам еще не ушел.
— Леди Карлинг немедленно примет вас, милорд, — объявил вернувшийся дворецкий.
Стивен последовал за ним на второй этаж.
Немало мужчин чувствовали бы себя не в своей тарелке при мысли о появлении в исключительно женском обществе, но Стивен к таковым не относился. Он обнаружил, что женщины очень любят поддразнивать и высмеивать единственного мужчину, оказавшегося в их компании. И он всегда был рад потакать их капризам и отвечать тем же. Правда, сегодня, нужно признать, он чересчур расстроен, но по пути домой из клуба все же немного успокоился. Его раздражение улеглось. Впрочем, он не мог долго сердиться. Да и сейчас не будет. Ни у кого нет власти заставить его злиться целый день.
Он извинился перед Филбином. Камердинер сухо поклонился в ответ и при этом, заметив почти невидимую пыль на сапогах Стивена, заявил, что тот набрался храбрости идти домой пешком, зная, что именно эти сапоги предназначены исключительно для ношения в доме или экипаже. Неужели его светлость не слышал о том, как ужасно может испортить пыль тонкую кожу?! И не будет ли его светлость так добр немедленно снять сапоги, прежде чем повреждения станут непоправимыми и Филбин не сможет высоко держать голову перед другими слугами до конца дней своих?
Стивену ничего не оставалось, кроме как сесть и позволить снять с себя сапоги, после чего их отношения вернулись к прежним, дружеским.
Дворецкий Карлинга торжественно открыл двери гостиной и объявил о приходе Стивена так громко, что присутствующие на минуту смолкли, после чего раздались оживленный щебет и смех.
Леди Карлинг встала и подошла к нему, протягивая руку:
— Лорд Мертон! Как мило с вашей стороны.
— Только не говорите, мэм, — ответил он, глядя на нее с притворным ужасом, — что сегодня вы принимаете только дам. И это после того, как я всю дорогу сочинял пространные извинения за опоздание.
— В этом случае, лорд Мертон, я все равно их услышу. Мы все их услышим, — улыбнулась леди Карлинг.