Солнце за облаками (Уильямс) - страница 48

И все же, когда Ли спустилась вниз, нервы были напряжены. Она не слишком беспокоилась, столкнется с ним за завтраком или нет, но подспудно этого не хотелось. И она вздохнула с явным облегчением, когда поняла, что его нет дома. Сэр Джон был в столовой. Просматривал газету и завтракал в одно и то же время. Едва она вошла, он посмотрел на нее и радостно улыбнулся.

– Сегодня вам лучше? – спросила Ли с ноткой недоверия.

Старик кивнул, игнорируя напряженный тон вопроса гостьи.

– Гораздо. Должно быть, это была просто некоторая усталость, свойственная людям в моем возрасте. Одно из обычных недомоганий.

– Вероятно, – согласилась девушка. Налив себе чашку кофе, она уселась напротив него.

Оставив свою газету, он оперся локтями о стол и внимательно посмотрел на нее.

– Ну, и как прошел вечер? – небрежно бросил он, отводя взгляд и намазывая масло на хлеб.

– Пьеса была великолепна. Приятная музыка, хороший сюжет, да и атмосфера в театре чудесная. У нас ничего похожего не бывает. В наших краях спектакли ставятся лишь для школьников в конце семестра. Впрочем, вам и без того это известно.

Старик никак не прореагировал на ее реплику, и она усмехнулась.

– Так вы хорошо провели время? – переспросил сэр Джон, и она согласно кивнула.

– А вы действительно выглядите сегодня лучше, – сказала она. Самое время переменить предмет разговора, прежде чем он стал бы чересчур неловким. Она уже слишком хорошо знала сэра Джона, чтобы ожидать, что тот будет говорить обиняками, если ему придет в голову начать расспрашивать ее о подробностях. А прямых вопросов она хотела сейчас меньше всего. – То, что вы остались дома, – добавила она, – в итоге подействовало на вас хорошо.

В ответ последовал смущенный взгляд.

– Должно быть, – пробормотал старик, – это из-за моего желтого жилета. Как-никак он меня молодит.

– Да, он вам очень к лицу.

И в самом деле, сэр Джон был в прекрасном состоянии, намного лучшем, чем когда они сюда прибыли. И тому в немалой степени способствовал Фредди. Выросши под влиянием деда, являвшегося для него единственным авторитетом, парень перенес долю своей восторженной привязанности на сэра Джона.

– Пожалуй, он слишком яркий. Но спасибо на добром слове, моя милая. Такому замшелому старцу, как я, уже давно не приходилось слышать комплименты.

– Не может быть!

– Увы. Знаешь, отвратительный характер леди Джессики не позволяет ждать от нее приятных речей, а она была единственной женщиной, которую я видел весь этот год. Может быть, мне следует завести компаньона? А может, компаньонку, а?.. Как думаешь?