Клэр кивнула и улыбнулась нескольким знакомым, которые раскланялись с ними.
– Я бы попросила тебя держаться в рамках, – процедила она. – Мне обидно это слышать.
– С Рождеством, Джон! С Рождеством, Джулия! – приветливо воскликнул Стюарт.
Поздоровавшись с парой, которую Клэр раньше не встречала, он опять понизил голос и раздраженно заявил:
– Перестань делать вещи, которые заставляют меня чертыхаться, и я перестану чертыхаться.
Они приблизились к дверям, ведущим в гостиную. Стюарт уже было собрался войти туда, но Клэр остановилась и дернула его за рукав. Стюарт обернулся к ней.
– Давай перестанем изводить друг друга, – тихо предложила она. – Раз уж нам придется провести ближайшие часы вместе, то давай по крайней мере постараемся получить от этого вечера удовольствие… Напряжение отпустило Стюарта, он улыбнулся.
– Думаю, что это прекрасная мысль, – проговорил молодой человек. – И, Клэр…
– Да? – быстро взглянула она на него.
– Спасибо тебе за это, – с чувством промолвил он.
Клэр кивнула и отвернулась, пытаясь скрыть от Стюарта, как тронула ее его благодарность. Было так легко поверить, что между ними ничего не произошло, что все, как прежде, прекрасно. Еще легче было притвориться, что сегодняшний вечер они проводят вместе не в угоду бостонским матронам, а по собственной воле…
«Осторожней, – одернула она себя, – не забудь, сколько слез ты из-за него пролила».
Они прошли в зал и присоединились к толпе гостей, ожидающих возможности поздравить новобрачных. Клэр незаметно окинула взглядом всех присутствующих. Она пыталась понять, как они отреагировали на то, что супруги Уэлсли появились вместе. И каково же было ее удивление, когда она увидела, что никто не обращает на них со Стюартом никакого внимания. Она поделилась своими наблюдениями с мужем.
– Это тебе только кажется, – сардонически усмехнувшись, ответил Стюарт. – Здесь нет ни одного человека, который не наблюдал бы за каждым нашим шагом.
Клэр не поверила Стюарту, но, прежде чем успела ему возразить, заметила, что к ним направляется Салли Разерфорд со своей матерью Милдред.
– Готовься, – тихонько посоветовал Стюарт. – Начинается…
– Добрый вечер, миссис Разерфорд, здравствуй, Салли – Он вежливо поклонился, приветствуя подошедших женщин. – Прекрасная свадьба, не правда ли?
– Очаровательная, – согласилась Милдред Разерфорд и тут же переключила свое внимание на Клэр. – Какой сюрприз видеть вас, миссис Уэлсли! Мы не ожидали, что вы придете.
Стюарт почувствовал, как Клэр напряглась.
– Как вы, наверно, знаете, миссис Разерфорд, – поспешил он вмешаться, – моя жена была в трауре по своему отцу. Но поскольку они с Гренитой близкие подруги, то мы решили, что сегодня ей позволено выйти в свет.