– Доброе утро, – хрипло произнес он, удивляясь странному звучанию собственного голоса.
– Доброе утро, – без улыбки ответила она. – Вы можете сесть?
– Не знаю… – неуверенно сказал он.
– Попытайтесь… Я должна покормить вас.
Собираясь выполнить ее просьбу, он с трудом приподнялся, но резкая боль, пронзившая грудь, заставила его опуститься на подушку.
– Не могу, – прошептал он побелевшими от боли губами.
– Капитан Уэлсли, вы должны сделать над собой усилие. Я помогу вам, – сказала она и склонилась над Стюартом.
– Кто вы? – спросил он, сдерживая стон. – Откуда вы знаете меня? Где я? Как давно я здесь? Где мои сапоги?
– Вы должны поесть, капитан, – не обращая внимания на его вопросы, повторила она.
– Нет, – заявил Стюарт, – пока вы не ответите мне, я ничего есть не стану, – и он крепко сжал губы.
Женщина нахмурилась и поставила на стол чашку с бульоном.
– Капитан, вы, кажется, не понимаете вашего нынешнего положения, – с неприязнью проговорила она. – Вы наш враг, и возня с вами не доставляет мне никакого удовольствия. По мне, вы можете умереть с голоду. Но майор Андерсон приказал мне ухаживать за вами, и я выполню свой долг.
– Кто такой майор Андерсон? Где я? Где мои сапоги? – Стюарт не собирался сдаваться.
Рассерженная его сопротивлением, Клэр схватила со стола чашку, повернулась к Стюарту и резким движением влила ему в рот почти весь бульон. От неожиданности Стюарт поперхнулся и зашелся в приступе кашля. Этот кашель, казалось, разрывал ему грудь. Увидев последствия своего поступка, Клэр в ужасе бросила чашку и, пытаясь помочь Стюарту, похлопала его по спине.
– Прекрати! – вскричал раненый, хватаясь за грудь обеими руками. – Дрянь! Ты хочешь убить меня?!
– Нет! Что вы! Извините, простите… Я не хотела… – растерянно оправдывалась Клэр.
– Не хотела… – выдохнул Стюарт. – Убирайся отсюда!
– Но, капитан… – прошептала Клэр.
– Убирайся! – прохрипел раненый.
Клэр повернулась и выбежала за дверь. Она стремглав промчалась по длинному коридору, добралась до своей комнатки и, прислонившись к стене, закрыла глаза, стараясь сдержать потоки слез. Что же она натворила? Как она могла? Что скажет майор Андерсон, если узнает о ее поведении? Наверное, он с позором отошлет ее домой… А отец? Отец никогда не простит ее… И будет прав… Такое нельзя простить…
Щеки Клэр горели от стыда. Если янки расскажет о ее поведении доктору Марксу, она никогда не сможет оправдаться. Но он слишком высокомерно требовал от нее ответа на свои дурацкие вопросы и слишком грубо отказывался есть. Он спровоцировал ее и заставил вести себя неподобающим образом! Он не имел права задавать ей вопросы. Он – всего лишь проклятый янки, пленный офицер вражеской армии. Когда он пришел в себя, она убедилась, что Стюарт Уэлсли такой же грубый и невоспитанный мужлан, как все остальные янки. Именно такими представляла себе Клэр мужчин Севера. При одной мысли о том, что ей придется извиниться перед ним, прося прощения за несдержанность, Клэр пришла в ярость. Но что делать? Только так она сможет заставить его промолчать о том, что произошло. В противном случае все узнают о ее выходке. Ее, разумеется, немедленно отошлют в Саванну, и, хотя она с радостью покинет проклятого янки, Клэр никогда не сможет объяснить отцу мотивы своего отвратительного поступка.