Цвет страсти (Том 1) (Форстер) - страница 21

- Я не сделала ничего плохого, - ответила она.

- Ты ведешь себя вызывающе. Ты вынудишь меня...

Лили резко повернулась к нему:

- Сделать что?

Все поплыло у Лили перед глазами, она уже почти не соображала. Она боялась, что он может ее ударить, хотя никогда прежде он не прибегал к физической силе, но сейчас нечто новое и пугающее вошло в их отношения. Прежде их разговоры были только безопасной перепалкой.

Он прикоснулся к пятну на ее груди и тут же отдернул руку.

- Господи, какая ты неряха, - заметил он. - Ты только посмотри на себя.

- Да, неряха... Но только для тебя.

- Ты согласна сделать все, о чем я тебя попрошу?

- Да, все что угодно.

Она опять дрожала и почти плакала. Она была полностью в его власти. Целиком.

- Хорошо... Очень хорошо. - Он отошел от нее, и в его голосе зазвучало еле сдерживаемое возбуждение. - Я хочу, чтобы ты пошла и поговорила с полицейскими как ты есть сейчас, не одеваясь.

- Как? Прямо в кимоно? Нет!

- Нет да, я хочу, чтобы они увидели тебя именно в таком виде. Чтобы они поняли. Лили, что ты за женщина. Какая ты красивая... Красивая развратница.

Он запахнул полы ее кимоно и завязал пояс, не затягивая узел. Так, чтобы было видно начало ее бледной груди, ее слабое дрожащее тело. Сама она была не способна это сделать. Она еле держалась на ногах.

Глава 3

В восемь часов вечера обычного летнего дня знаменитый лондонский Пиккадилли-серкус был переполнен туристами всех мастей и возрастов, привлеченными славой этого места. Сегодня толпа, окружавшая колонну с ангелом Милосердия наверху, была не столь многочисленной, как обычно, но не меньше настроенной на веселье и развлечения. Люди смеялись, переговаривались, двигались вместе с толпой, и мало кто из них обращал внимание на серебристый лимузин "бентли", стоявший на боковой улице перед пивной "Петух и бык".

Внутри красавца "бентли", напоминавшего своей формой океанский лайнер, Вебб Кальдерон пытался после короткого и ничем не примечательного свидания расстаться с очаровательной стройной француженкой, считавшей, что она не выполнила всего перечня положенных услуг.

- Вы ведь хотели, чтобы я сделала вам массаж, не так ли, мсье? - мягко настаивала она нежным мурлыкающим голосом и при этом разглядывала его, выискивая множество пригодных для массажа мест, включая золотистые волны его волос, зачесанных назад над высоким лбом, и непокорные пряди на висках и шее.

Люди постоянно восхищались темно-серыми, как гранит, глазами Вебба Кальдерона, их удивительно проницательным взглядом, но что касалось женщин, то они отдавали предпочтение его волосам, им просто не терпелось запустить в них пальцы. Кстати, по счастливой случайности это когда-то спасло ему жизнь, но событие произошло в дни его молодости и теперь принадлежало прошлому, о чем он редко разрешал себе вспоминать. Он был уверен, что некий архивариус без его участия сохранил в его памяти каждый крик, каждый вздох тех времен.