— Постой-ка, Харт. — Митчелл постучал тростью по утоптанной земле, меняя направление так, чтобы преградить Нику дорогу. Его кустистые брови собрались на переносице его хищного носа. — Я хочу с тобой поговорить.
Ник замер. Выбор не слишком большой, подумал он.
— Добрый день, Сэр, — вежливо сказал он. — Гроза прошлой ночью вас не потревожила?
— Грозы меня не тревожат. — Митчелл остановился прямо перед Ником и свирепо на него уставился. — Меня тревожат Харты. В какую игру, черт возьми, ты, по-твоему, играешь с Октавией Брайтуэлл?
— Не хочу показаться грубым, сэр, но я очень спешу. Может, нам поговорить об этом позже.
— Мы поговорим об этом прямо сейчас. — Митчелл снова постучал тростью для пущей выразительности. — Я слышал, что ты провел ночь у Октавии.
— Это, сэр, наглая ложь.
Митчелл так изумился, что на какое-то мгновение потерял дар речи.
— Хочешь сказать, что это был кто-то другой? И не ты был тем мужчиной, что был у нее прошлой ночью?
— Я ужинал с Октавией, — ровным голосом сказал Ник. — А после я поехал домой. Я не проводил у нее ночи.
— Мне сказали, что ты был там почти до часу.
— Вы платите шпионам?
— Не нужны мне никакие шпионы. Бун Младший видел, как ты проезжал мимо пристани прошлой ночью. Первым делом сегодня утром он рассказал об этом всем на почте.
— Знаете, сэр, неприятно сообщать вам это, но в наши дни нет ничего необычного в том, что пара взрослых людей провела вместе вечер, который растянулся до часу ночи.
— Только не в Эклипс-Бэй, и только если они не морочат другим голову. И вы вовсе не пара взрослых людей.
— Нет?
— Нет.
— Не возражаете, если я спрошу, кем вы нас считаете, если не взрослыми людьми?
— Ты — Харт, а Октавия — внучатая племянница Клаудии.
— И?
— Тысяча чертей, парень. — Митчелл поднял трость и резко взмахнул ей. — Я предупреждал тебя. Если ты думаешь, что я просто отойду в сторону и позволю тебе водить за нос эту девочку, ты…
— Митч, подожди. — Ясный голос Октавии эхом разнесся по парковке. — Я могу все объяснить.
Ник повернул голову и увидел Октавию, на всех парах летящую к ним. Она сошла с тротуара перед своим магазином и побежала через Бэй-Стрит, волосы развевались за ее спиной.
Он удивился, как она вообще может бежать в этих сексуальных маленьких шлепанцах. Непохоже, чтобы они были достаточно удобными и крепкими для подобного занятия. Но что он понимал в женской обуви?
Раздался резкий автомобильный гудок. Завизжали тормоза. Октавия не обратила на это никакого внимания. Она добралась до противоположной стороны улицы и продолжила движение, направляясь прямо к Митчеллу и Нику.