Феникс. Песнь Первая (Ломаченкова) - страница 14

Светло-розовый цветок отрывается от ветки дерева и падает прямо в заботливо сложенные ладони. Осторожно, чтобы не повредить хрупкие лепестки, вставляю его в волосы. Чувствую, как тонкий, ни с чем не сравнимый аромат окутал мою фигуру. Ну что же, это достойный подарок женщине!

Раскрываю глаза, поворачиваюсь к терпеливо ожидающему Ветару. Принц, с интересом наблюдавший за мной, не выказывая ни малейшего признака нетерпения лишь вопросительно смотрит мне в глаза. Киваю. Можно ехать. Так и не произнеся ни слова, принц чуть встряхивает поводья, направляя своего коня к коричневым крышам деревни. Фламель, не нуждающийся в поощрениях хозяйки, зеркально повторяет его движения и, догнав чёрного скакуна, пристраивается рядом с ним. Я еду, бездумно ловя взглядом убегающие тени уходящего дня и наслаждаясь прелестью последних лучей догорающего солнца. Золотая пелена опускается на вершины деревьев, на пики далёких туманных гор, на всё пространство равнины, на бревенчатые крыши домов. Красиво… Смеюсь, сама не знаю почему, радостно, наивно, как дитя, увидевшее чудо. Ветар удивлённо поворачивается ко мне, вопрос замирает у него на губах. Глаза восторженно расширяются, когда он смотрит на уходящее светило. Кто сказал, что природа не может творить чудеса? Мириады искристых звёздочек повисают в пронизанном золотом воздухе, оседают на наших фигурах. Недолго, всего на те несколько мгновений, пока огненнный диск солнца не скрывается за горизонтом, оставляя за собой багряную тень заката.

Улыбаясь, мы смотрим друг на друга; гармония прекрасного сливает души. Чувствую, что теряюсь в его тёмных глазах, среди невесть откуда взявшейся нежной благодарности… Опомнись, Альнаор, Играющая с Огнём, с каких это пор ты не можешь равнодушно смотреть в глаза человеку! Что с тобой происходит?

Короткое и недовольное фырканье Фламеля заставило меня вздрогнуть и торопливо перевести всё внимание на приближающиеся деревенские ворота. И не думать, не сметь думать об этих завораживающих душу глазах и о том дне, когда он должен будет расплатиться с наёмницей за её услуги.

Ночь торопливо, словно боясь возвращения пылающего светила, опускала свой тёмный, вышитый звёздами покров на засыпающий мир.


Глава 2 — охота начинается


Деревня встретила нас горячим ароматом свежесваренной и испечённой еды и волною тепла сквозь приоткрытые створки дверей. Копыта лошадей неторопливо выбивали размеренный ритм по раскатанному песку дороги. Из-под полузадёрнутых занавесок выбивались дрожащие лучи свечей и всплески теней от полыхающего в очагах огня. В воздухе витали обрывки разговоров, отблески дружного смеха. Я ощутила искреннюю приязнь к этим людям, высоким в своей простоте, живущих за счёт своего, а не чужого труда. И умеющих радоваться самой жизни.