Джордан отключил связь, но смех Кевина еще долго звучал в его ушах. Он и сам пришел к такому же решению. Если уж Бет так хочется воссоздать в реальности эротические фантазии мужчин, он вполне может поучаствовать в ее научных экспериментах. Более того, у него есть кое-какие задумки на этот счет. А когда придет время вернуться от фантазий к действительности – что ж, он опустит ее с небес на землю очень плавно, очень бережно. Это мастерство Джордан освоил в совершенстве, он знал, как сказать «прощай».
Бет сравнивала два купальника, которые привезла с собой. Один состоял из коротенького топа и треугольника на веревочках. Другой, который она уже надела, был сплошным, но от этого не менее вызывающим. Тончайшая эластичная ткань, переливающаяся на свету всеми оттенками изумруда, облегала тело как вторая кожа. Впечатление было точно таким, как предсказывала мадам Рено, – купальник открывал практически все, намекая на еще большее. Но сейчас для Бет было важнее, что этот купальник лучше подходил для сценария, который она собиралась разыграть.
Она взяла шелковый платок, опоясалась им и завязала узлом на талии. Осмотрев себя в зеркале, Бет осталась довольна результатом. Секс с юной невинной островитянкой – вот какую из набора мужских фантазий она выбрала.
Достав из сумки ожерелье из искусственного жемчуга, Бет надела его на шею. Ожерелье вполне могло пригодиться.
Джордана Бет увидела еще до того, как вышла на террасу, – он быстро шагал по дорожке к коттеджу. Бет представила, как он бежит по песку, она бежит ему навстречу, он подхватывает ее на руки и уносит в уединенную бухточку…
– Док… – хрипло начал Джордан, потом замолчал и кашлянул, при этом его руки сжали талию Бет чуть крепче. – Я пришел сказать, что я принял решение.
Бет охватила паника. Он собирается отказаться! Она поспешно прижала пальцы к губам Джордана.
– Тсс. Я тоже приняла решение. Я придумала один сценарий…
В ее мечтах Джордан заводил ее руки за спину и яростно набрасывался на ее губы, потом поднимал на руки и нес в коттедж. Через несколько секунд Бет уже оказывалась на кровати, придавленная к матрасу тяжестью его тела. Как ни приятно было видение, Бет прогнала его. Ей нужно воплотить в жизнь фантазии мужчины, а не свои собственные.
– Меня зовут Лилия. Твой корабль затонул во время шторма, и тебя выбросило на наш остров. Ты лежал в бреду, я каждый день приходила из деревни, чтобы за тобой ухаживать. Я приносила тебе еду, мыла тебя… всего, не осталось ни одного дюйма твоего тела, которого бы я не видела. Я прикасалась к тебе повсюду. – Бет мысленно представляла то, о чем говорила, и почти чувствовала гладкость его кожи, твердость мускулов. – Ты поправлялся и с каждым днем становился все сильнее. Ты тайком строил лодку, я знаю, что ты скоро уплывешь, но до этого я хочу… мне нужно…