Любовь по контракту (Роуз) - страница 51

– Нет. – Фрэнк покачал головой. – Я думал, это, возможно, произойдет немного позже.

– Ну, я рада это слышать…

– Лилиан предложила, чтобы мы провели церемонию в ее летнем доме. Это около часа езды отсюда к югу. – Он нахмурился, когда она не ответила. – Лайза? Есть проблемы?

Ее пальцы скользили по флорентийскому золоту обручального кольца, беспрестанно дергали за тускло светившийся изумруд. Зачем же она позволила это себе? Замужество – ошибка при самых лучших обстоятельствах, она знала это лучше, чем кто-либо другой. Но пойти на него, зная, что оно будет временным и не будет иметь никакого смысла…

Ну, не так уж никакого смысла. Они завели бы ребенка, если бы дела пошли как следует. Но само замужество никогда не стало бы настоящим. Они жили бы в обмане, вводя в заблуждение и даже обманывая друг друга.

– Я… я не уверена, – прошептала она. – Может быть… может быть, события идут очень быстро. Мне нужно время.

– Время для чего? – Его тон был неприятно холодным.

– Ну… просто, ты знаешь, время. – Она крутила обручальное кольцо на пальце снова и снова.

– Возможно, ты почувствуешь себя лучше, когда увидишь контракт.

– Хочешь сказать, что ты его уже составил?

– Да.

Она почувствовала себя так, словно стоит на краю пропасти.

– Когда?

– В воскресенье. У меня было немного времени и… – Он пожал плечами. – Он в конторе.

Когда они добрались до офиса, было время ланча и в здании почти никого не было. Через минуту она уже сидела в его кабинете, но не на стуле с прямой спинкой, где она сидела столько раз за последние пять месяцев, а на одной из кожаных кушеток. Фрэнк сидел напротив нее, глядя, как она пытается прочесть юридический документ, который он сунул ей в руки.

– Он длиннее, чем я ожидала.

– Это контракт, Лайза. – Он нахмурился. – Я пытался предусмотреть все случайности. Что ты думаешь? Я упустил что-нибудь? Условия удовлетворяют тебя?

Что она могла подумать? Она изучала основы законодательства, но юрист он, а не она. Здесь были фразы, которые она не совсем понимала, оговорки и термины, которые были слишком сложны для нее.

– По существу, – сказал Фрэнк, – в контракте записано все то, о чем мы фактически договорились на словах. – Ты хочешь, чтобы твой собственный поверенный просмотрел его?

– У меня нет поверенного. – Она едва не рассмеялась. – Кроме того, я не исследую документ. Я уверена, ты сделал все как надо. Это просто…

– Тогда подпиши его. – Он улыбался и протягивал ей ручку.

Вздох вырвался из ее груди. Она бросила контракт на стол и вскочила на ноги.

– Фрэнк, – сказала она торопливо, – может быть, нам следует немного повременить. Еще раз обдумать все это.