Никто не выглянул в освещенные окна из-за штор, пока они осматривали запущенный небольшой дворик за домом. Никто не вышел из кухонных дверей, когда подошли ближе и через голые окна заглянули в две пустые комнаты на первом этаже.
– Ужасное место! – сказал Рэй. – И так легко туда залезть! Достаточно ножа, чтобы подцепить крючок, можно попасть внутрь через то маленькое окошко, причем в любое время. Раз плюнуть.
– Вы правы. Можно к тому же войти, воспользовавшись тем простейшим способом, о котором я уже упоминал. Спросить, нет ли свободной комнаты, при случае осмотреться, запомнить расположение комнат, включая информацию насчет ключей.
– Не мог же он стащить его прямо из-под носа!
– Нет. Но мог дождаться, пока миссис Огден уйдет в город, потом прийти и попросить прислугу – там должен был кто-то оставаться, хотя бы приходящая прислуга, даже во время войны, – о чем угодно: стакан воды или что-то в этом роде.
Рэй был потрясен.
– Мог забрать ключ, оставшись один в холле, а позже принести его.
– После убийства того несчастного ребенка. Миссис Огден, даже если бы хватилась ключа, никогда бы не заподозрила правды, решив, что кто-то из жильцов забыл его вернуть на место, и только позже вспомнил.
– Не нужно слишком спешить, – охладил его пыл адвокат. Вернемся к миссис Огден и спросим, не замечала ли она когда-нибудь отсутствия ключа от входных дверей, и заодно покажем несколько фотографий.
– Каких фотографий? – У Рея перехватило дух. Теперь темп для него стал слишком скор.
– Несколько снимков, которые я собрал во время процесса, снимков всех заинтересованных лиц. И несколько, которые сумел добыть позднее. Например, от офицера из отряда коммандос, и от одного из врачей, который в то время работал в военном госпитале для выздоравливающих.
– Нам бы очень пригодилась та прислуга, которая, по вашим словам, должна была открыть ему двери.
– Рэй! – одернул его Уоррингтон-Рив. – Нельзя же так поддаваться минутным впечатлениям! Вы мне нужны как свидетель, а не на скамье присяжных.
Работа полиции шла обычным путем. Слушание в Уэйфорде, которое должно было установить причину смерти Лесли Кука, было отложено. Со дна реки извлекли множество самых разнообразных тупых предметов, но ничего похожего на то, чем Лесли был нанесен смертельный удар. Контроль отчетности в его конторе вскрыл немало нелегальных комбинаций, не считая множества сделок, которые не поддавались контролю. Ясно было, что его карьера клонилась к упадку. Жена его ничем помочь не могла, лишь подтверждала сам прискорбный факт, и была им совершенно поражена. Пусть она и была глуповатой бабенкой, но зато порядочной. Ясно было, что никогда не подозревала мужа ни в чем большем, чем фатальное невезение.