Движущая сила (Фрэнсис) - страница 35

— Где именно находятся эти ракушки-коробки?

— В темноте ты их ни за что не разглядишь, — ответил он, шмыгая носом.

— Джоггер...

— Ну, чего уж, их и при ясном свете ты не очень разглядишь, — он вытер нос тыльной стороной ладони, — если, конечно, не захочешь подлезть туда на салазках и с фонарем.

— Не захочу.

— Так я и думал.

— Расскажи мне о них.

Он пошел вдоль ряда машин вместе со мной.

— Фургон Фила. Его над ямой смотрел. Там у него над задним баком для горючего укреплен такой контейнер вроде трубы, как раз между баком и полом фургона. Он закрыт бортами фургона, так что ты его не увидишь ни спереди, ни сзади, если просто так заглянешь под низ. Хитро придумано. Я нахмурился.

— А что там может поместиться?

— Откуда мне знать? Несколько футбольных мячей, к примеру. Сейчас-то там пусто. У трубы, должно быть, есть крышка с нарезкой, только сейчас ее тоже нет.

Фил водил шестиместный суперклассный фургон, половина моего парка состояла из таких. В нем можно с большими удобствами перевозить шесть лошадей, в нем очень просторная кабина и вообще много места, так что при необходимости можно поставить и седьмую лошадь поперек фургона. Мне такие фургоны нравились куда больше, чем длинные девятиместные. Полдюжины мячей под днищем в трубе — такое предположение звучало дико и совершенно не правдоподобно.

— Вон фургон Пат, — указал Джоггер пальцем, — Дейв еще на нем кобыл возил, помнишь? — Он замолчал, видимо, вспомнив свой тяжелый опыт общения с жеребыми кобылами. — И не проси меня больше никогда возить этих кобыл.

— Да ладно, Джоггер. Ну что насчет фургона Пат? Этот фургон был поменьше, только на четыре лошади. У меня было пять таких. Они более маневренны и менее прожорливы. Когда наступал сезон гладких скачек, фургон Пат всегда арендовал один пиксхиллский тренер, маниакально отказывающийся перевозить своих лошадей в одном и том же фургоне с чужими лошадьми. Фургон Пат часто отправлялся за границу, хотя в этих случаях за рулем сидела не Пат.

— Там вон, под низом, еще одна труба приляпана, такая же. С навинчивающейся крышкой, и крышка у этой на месте.

— Давно там? Грязная?

— Не-а!

— Может, я с утра взгляну. И, Джоггер, держи язык за зубами. Если начнешь болтать об этом в пивнушке, вспугнешь того, кто их туда приляпал, и мы никогда не узнаем, что все это значит.

Он понимал, что я прав. Сказал, что будет нем, как алтарь (алтарь-кадило-могила), и я снова засомневался, на сколько кружек хватит его сдержанности.

* * *

В субботу утром я на четырехместном фургоне поехал в Солсбери, забрал разношерстных лошадей Мэриголд и к девяти часам доставил их. И только по дороге я вспомнил, что забыл прихватить с собой пакет с обедом ее конюхов. Когда я сказал ей об этом, она громогласно спросила своих служащих, но хозяина не нашлось — Выкинь, — распорядилась она. — Я в Донкастер лошадей посылаю. Отвезешь?