На краю света (Арбор) - страница 26

Леонора де Кория пожала плечами:

– Ну и что с того? Единственное, что мне хотелось бы знать, – какую роль в этом случае он для меня отвел и не слишком ли вы им увлечены. Если вы думаете, что Марк Трайтон в вас влюблен, то глубоко ошибаетесь. У вас нет никаких надежд.

– О каких надеждах вы говорите? Сеньора, меня же только недавно покинул жених!

– Ну и что же? Вам может показаться, что я вам не симпатизирую, но на самом деле мне вас очень жалко. Вы же еще такая молодая и неопытная. Я старше вас и знаю, как удержать любимого. Любая испанская девушка не устояла бы перед чарами такого мужчины, как Марк Трайтон.

– Но я не испанка, сеньора. Вы же сами это только что сказали.

– Не ловите меня на слове! Я признаю, что не учла вашей гордости англичанки, но Марк с его готовностью изобразить из себя благородного рыцаря… Как бы то ни было, но нам обеим многое стало ясно, и теперь, если вы присядете, мы сможем спокойно поговорить о деле.

Эмма неохотно опустилась в кресло. «Если эта сеньора такая неприятная женщина, то какой может оказаться ее свояченица?» – подумала она и стала отвечать на вопросы Леоноры де Кория.

Да, машину она водит, хорошо плавает, у нее крепкое здоровье и африканскую жару она переносит легко.

– А что Марк рассказал вам о Пилар? – наконец спросила сеньора де Кория.

– Он сказал, что она и по сей день глубоко скорбит по своему умершему брату и что вы хотели бы ее из этого состояния вывести. Тогда я ответила ему, что с этой задачей лучше всего могли бы справиться вы, сеньора. А мистер Трайтон сказал, что причину, по которой эту задачу хотят возложить на компаньонку, объясните мне вы.

На губах Леоноры де Кория появилась улыбка, но тут же исчезла.

– Какой же Марк тактичный! – тихо произнесла вдова. – Вызвал у вас симпатию к Пилар, а меня не стал представлять монстром. Придется мне его за это поблагодарить. Ну что ж, буду с вами более откровенна. Пилар так сильно переживает смерть Хайме, потому что она его очень любила. Понимаете?

– Да, понимаю, – кивнула Эмма, стараясь скрыть неприязнь, которую вызывала в ней эта женщина.

– Вот и хорошо. Теперь мне не надо подробно объяснять вам, почему я не убиваюсь по богатому мужу так, как это делает его сестра. Видите ли, не я его выбрала, а он меня. Вы понимаете, что страдания Пилар меня раздражают. В них я вижу для себя укор. Более того, это дитя постепенно переносит свою любовь и на меня. А я уже этим пресытилась. В представлении Пилар я – скорбящая по мужу образцовая английская вдова. Понимаете, я для нее – это то, что осталось от ее горячо любимого брата. Когда я снова выйду замуж, все изменится!