Рождение Темного Меча (Уэйс, Хикмэн) - страница 275

— Почему же? — спросил Сарьон.

— Потому, что вы помогали его создавать, — сказал Джорам. Лицо его было освещено отсветами горна. — Потому, что вы помогли привести его в мир. Потому, что вы дали ему Жизнь.

— Я... — начал было Сарьон, но не смог договорить. Он страшился заглянуть себе в душу и узреть там правду.

Джорам удовлетворенно кивнул. Развернувшись, он двинулся к трупу, на ходу продолжая давать указания Сарьону:

— Заверните меч в тряпье. Если вас кто-нибудь остановит, скажете, что несете ребенка. Мертвого ребенка.

Джорам взглянул на бледного, потрясенного каталиста и улыбнулся.

— Вашего ребенка, Сарьон, — сказал он. — Вашего и моего.

Наклонившись, юноша поднял труп колдуна с пола, взвалил себе на плечо и зашагал прямо через груду инструментов, через сваленные в кучу дрова и уголь, направляясь в дальний угол пещеры. Труп жутковато подпрыгивал при каждом шаге; обмякшие руки свисали, задевая за валяющиеся на полу предметы, как будто мертвое тело, которое уже покинул дух, тщетно пыталось удержаться за мир. В конце концов Джорам исчез во тьме, оставив Сарьона в кузне смотреть на большое темное пятно на полу.

Несколько томительно долгих мгновений каталист стоял, не в силах пошевелиться. Затем его охватило странное чувство: как будто он медленно поднимается над полом и отплывает назад — но при этом смотрит вниз и видит себя на прежнем месте. Так он всплывал все выше и выше, наблюдая, как его тело медленно идет к мечу. Кружа вокруг этого места, поднимаясь все выше и отодвигаясь все дальше, Сарьон видел, как он заворачивает меч в тряпье. Он видел, как бережно берет его на руки. Видел, как выходит из кузни, прижав меч к груди.


Тяжелая дубовая дверь захлопнулась за каталистом, заглушив и его шаркающую походку, и шорох его рясы. Тишина медленно затопила кузню, подобно ночным теням; казалось, будто она подавляет своим весом даже рдеющие угли в горне. Здоровенные клещи соскользнули с гвоздя, на котором висели, и с громким всплеском плюхнулись в бадью с водой.

— Чтоб я утоп! — пробормотали клещи. — Надо ж было не заметить эту пакость в темноте. И, конечно же, она должна была оказаться полной!

Послышались звук падения перевернутой бадьи и журчание вытекающей на пол воды. Все это сопровождалось богатым набором ругательств. В конце концов Симкин, спотыкаясь, выбрался из обломков и вышел на середину кузни, облаченный, как обычно, в яркий, кричащий — хотя и несколько подмокший — наряд.

— Ну и дела! — заметил молодой человек, стирая воду с бородки и оглядываясь по сторонам. — Я так не забавлялся с тех самых пор, как старый герцог Мамсбургский выкинул непокорного серва из своего замка. Он привязал ему веревку к ноге и повесил на ветру. «Парню захотелось более высокого общественного положения, — сказал мне старина герцог, когда мы наблюдали, как пейзанин реет на ветру. — Теперь он знает, каково это».