Ницше, Фрейд, Маркс (Фуко) - страница 13

ФУКО.

Да, я думаю,что смысл интерпретации в XIX веке был, действительно, очень близок к тому, что Вы называете терапией. В XVI веке интерпретация обретала свой смысл скорее в связи с откровением и спасением. Я процитирую здесь одного историка по фамилии Гарсия: "В наши дни - он писал это в 1860 году - здоровье заменило собой спасение".

=

* Перевод осуществлен по: "Cahiers de Royaumont", 1967, Philosophie # VI. ** "Аврора", $ 446. *** "По ту сторону добра и зла", $ 39. **** cм. "Генеалогия морали", 1, $$ 3,4.

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА

1). Латинское слово "aemulatio" преводится как "подражание" или "соревнование".

2). Ж.Порта - автор сочинений "Натуральная магия" и "Человеческая физиогномия", живший в ХVП веке. Фуко неоднократно ссылается на него в своей работе "Слова и вещи".

3). Jiles Deleuse, "Nietzcshe et la philosophie", P.U.F., 1962.

4). Лу Андреас-Саломе - немецкая писательница (1861 - 1937). Была близко знакома с Ницше и Райнером Мария Рильке. в 1894 году написала биографию Ницше. Начиная с 1911 года, была одной из первых учениц Фрейда, опубликовала несколько статей по психоанализу. На французском языке издана ее автобиография, а также переписка с Ницше, Рильке и Фрейдом.