На перекрестках времени (Войскунский, Лукодьянов) - страница 58

Впрочем, и старик вначале вел себя вполне прилично. Он с интересом осмотрел постамент исчезнувшей Ники Самофракийской и загадочные рубчатые следы вокруг. При виде этих следов я невольно вспомнил отпечатки ног кошмарных чудищ возле Центрального озера, которое мы некогда открыли в стране Мепл-Уайта, — и сказал об этом Челленджеру.

— Чушь! — рявкнул он. — Не лезьте не в свое дело.

Он сунул кулак под седеющую бороду и задумался, глядя на ровную, будто перекушенную двумя челюстями, поверхность пьедестала. Затем он взглянул на нас и сказал зычным голосом:

— В этом жалком сборище вряд ли найдется человек, знакомый с работой молодого немецкого ученого об относительности времени, так что и говорить не о чем.

— Профессор, — сказал префект полиции. — Позвольте познакомить вас с письмом, полученным дирекцией Лувра. Неизвестный похититель согласен вернуть статую за выкуп — сто тысяч золотых франков. Он пишет, что…

— Какое мне дело до ваших полицейских забот! — прервал его Челленджер. — Надеюсь, не для того пригласили меня сюда, чтобы рыскать по парижским трущобам в поисках воров.

— Разумеется, профессор, — сказал Холмс. — Но мы бы хотели узнать ваше мнение…

— Что вы можете понять в моем мнении? — закричал Челленджер, сверля Холмса яростным взглядом. — Позволительно будет сказать, мистер сыщик, что хотя объем вашего черепа близок к человеческому, я сомневаюсь, что он вмещает мозг. Вам следует знать свое место — рынок Петтикот-лейн, где вы можете ловить похитителей рваного тряпья. Вы гнусная полицейская ищейка, вот кто вы такой!

Годы не остудили бешеного характера старика. Он бушевал не меньше, чем в те далекие дни, когда профессор Иллингворт из Эдинбурга публично заявил, что Затерянный мир, открытый нами в дебрях Южной Америки, — сплошная мистификация. Но ярость Челленджера разбивалась о холодную сдержанность Холмса, как морской прибой о скалы моей родной Ирландии.

— Вы неправы, сэр, — вступил в разговор сэр Артур. — Мистер Холмс никогда не служил в полиции.

— Я, кажется, беседую не с вами, — немедленно набросился Челленджер на сэра Артура. — Но если хотите, скажу и о вас. Бросить научную работу, врачебную деятельность и бегать за сенсациями, писать грошовые романы, вызывать духова-вряд ли это отличает ваш уровень, сэр, от уровня игуанодона средних способностей!

Я уже жалел, что привез сюда старика.

— Однако это уже слишком, — сказал сэр Артур, побледнев. — Вы не смеете разговаривать со мной подобным образом.

— Ах, не смею! — взревел профессор, выпячивая грудь колесом. — Так знайте, что мне не раз приходилось проучивать разных нахалов, и не будь я Джордж Эдуард Челленджер, если сейчас не поставлю вас на место!